| Quartet:
| Квартет:
|
| «There lived a man so long ago, his memory’s but faint
| «Жил-был человек так давно, память его слаба
|
| Was not admired (did not inspire) like president or saint
| Не восхищался (не вдохновлял), как президент или святой
|
| But people came from far and near with their afflicted pets
| Но люди пришли издалека со своими больными питомцами
|
| For a special cure (they knew for sure) wouldn’t come from other vets
| Потому что специальное лекарство (они точно знали) не придет от других ветеринаров.
|
| Woah…»
| Вау…»
|
| Doctor Larry:
| Доктор Ларри:
|
| «This is a song for your poor, sick penguin
| «Это песня для вашего бедного, больного пингвина
|
| He’s got a fever and his toes are blue
| У него лихорадка и синие пальцы на ногах
|
| But if I sing to your poor, sick penguin
| Но если я пою твоему бедному, больному пингвину
|
| He will feel better in a day or two
| Ему станет лучше через день или два
|
| Yodel-leh-hee yodel-leh-hee yodel-leh-hoo
| Йодль-лех-хи йодль-лех-хи йодль-лех-ху
|
| Yodel-leh-hee yodel-lee-eee-ooo
| Йодль-лех-хи йодль-ли-ее-ооо
|
| Yodel-leh-hee yodel-leh-hee yodel-leh-hoo
| Йодль-лех-хи йодль-лех-хи йодль-лех-ху
|
| Yada-yada yada-yada yad-eee-ooo»
| йада-йада йада-йада йад-эээ-ооо»
|
| Nurse Pa:
| Медсестра Па:
|
| «He's gone a little loopy, in case you haven’t heard
| «Он немного сошел с ума, если ты не слышал
|
| Here’s a couple pennicilin for your sickly, arctic bird»
| Вот пара пенницилина для твоей больной арктической птицы»
|
| Quartet:
| Квартет:
|
| «No skeptic could explain just how, nor could one oft rebut
| «Ни один скептик не мог объяснить, как именно, и часто не мог опровергнуть
|
| The wonderous deeds that went on in that little Alpine hut
| Чудесные дела, которые происходили в этой маленькой альпийской хижине
|
| Some would stand in silence while some just scratched their scalps
| Кто-то стоял молча, а кто-то просто чесал себе голову
|
| For the curious ways of the Yodeling Veternarian of the Alps
| За любопытные пути йодлинг-ветеринара Альп
|
| Woah…»
| Вау…»
|
| Pa:
| Па:
|
| «Good news on the penguin, doc! | «Хорошие новости о пингвине, док! |
| He’s up and kickin'!» | Он встал и пинается!» |
| Larry:
| Ларри:
|
| «This is a song for your pregnant kitty
| «Это песня для твоей беременной кошечки
|
| She’s looking nauseous and a week past due
| Ее тошнит, а срок просрочен на неделю.
|
| But if I sing for your pregnant kitty
| Но если я пою для твоей беременной кошечки
|
| She will feel better in a day or two
| Она почувствует себя лучше через день или два
|
| Yodel-leh-hee yodel-leh-hee yodel-leh-hoo
| Йодль-лех-хи йодль-лех-хи йодль-лех-ху
|
| Yodel-leh-hee yodel-lee-eee-ooo
| Йодль-лех-хи йодль-ли-ее-ооо
|
| Yodel-leh-hee yodel-leh-hee yodel-leh-hoo
| Йодль-лех-хи йодль-лех-хи йодль-лех-ху
|
| Yada-yada yada-yada yad-eee-ooo»
| йада-йада йада-йада йад-эээ-ооо»
|
| Pa:
| Па:
|
| «Jump in your car, drive into the city
| «Прыгай в машину, въезжай в город
|
| Buy a jug of milk for your nauseated kitty»
| Купите кувшин молока для своего тошнотворного котенка»
|
| Quartet:
| Квартет:
|
| «The practice grew, their profits flew until one fateful day
| «Практика росла, их прибыль улетала, пока в один роковой день
|
| When the nurse who did assist the doc asked for a raise in pay
| Когда медсестра, которая помогала доктору, попросила прибавку к зарплате
|
| The doctor pondered this awhile, sat back and scratched his scalp, then said:
| Доктор немного подумал, откинулся на спинку кресла и почесал голову, а потом сказал:
|
| 'No way, Jose»
| «Ни за что, Хосе»
|
| To the nurse of the Yodeling Veternarian of the Alps
| Медсестре Йодлинг-ветеринара Альп
|
| Woah…"
| Вау…»
|
| Pa:
| Па:
|
| «Good news on the kitty, doc. | «Хорошие новости о котенке, док. |
| She’s feelin' great. | Она чувствует себя прекрасно. |
| Six kittens. | Шесть котят. |
| Named one after
| Назван в честь
|
| you.»
| ты."
|
| Larry:
| Ларри:
|
| «This is a song for your bear-trapped teddy
| «Это песня для твоего медвежонка, попавшего в ловушку
|
| He looks uncomfy, think I’d be too
| Он выглядит неудобным, думаю, я тоже
|
| But if I sing for your bear-trapped teddy
| Но если я пою для твоего медвежьего медвежонка
|
| He will beel better in a day or two
| Ему станет лучше через день или два
|
| Yodel-leh-hee yodel-leh-hee yodel-leh-hoo
| Йодль-лех-хи йодль-лех-хи йодль-лех-ху
|
| Yodel-leh-hee yodel-lee-eee-ooo | Йодль-лех-хи йодль-ли-ее-ооо |
| Yodel-leh-hee yodel-leh-hee yodel-leh-hoo
| Йодль-лех-хи йодль-лех-хи йодль-лех-ху
|
| Yada-yada yada-yada yad-eee-ooo»
| йада-йада йада-йада йад-эээ-ооо»
|
| Bear:
| Медведь:
|
| «Grooooowlll!»
| «Грууууууу!»
|
| Pa:
| Па:
|
| «Oh, yeah. | "Ах, да. |
| That’ll work. | Это сработает. |
| He’s good.»
| Он хороший."
|
| Larry:
| Ларри:
|
| «Yodel-leh-hee! | «Йодль-ле-хи! |
| Yodel-leh-hoo! | Йодль-ле-ху! |
| No, wait! | Нет, подождите! |
| This should work! | Это должно работать! |
| Yodel-leh-hee!
| Йодль-ле-хи!
|
| Yodel-leh-hoo!
| Йодль-ле-ху!
|
| Quartet:
| Квартет:
|
| «Now the moral of the story, it’s the point we hope we’ve made
| «Теперь мораль этой истории. Мы надеемся, что поняли
|
| When you go a little loopy better keep your nurse well paid»
| Когда вы немного сходите с ума, пусть ваша медсестра хорошо платит »
|
| Larry:
| Ларри:
|
| «Yodel-leh-hee
| «Йодль-лех-хи
|
| Yodel-leh-hoo
| Йодль-лех-ху
|
| Yodel-odle-odle-aye-de-aye-de-ooo-ooo-ooo»
| Йодль-одль-одль-айе-де-айе-де-ооо-ооо-ооо»
|
| Quartet:
| Квартет:
|
| «Oh, some would stand in silence while some just scratched their scalps
| «О, некоторые стояли бы молча, а некоторые просто чесали свои скальпы
|
| For the curious ways of the Yodeling Veternarian of the Alps»
| За любопытные пути йодлинг-ветеринара Альп»
|
| Larry:
| Ларри:
|
| «Yodel-ooo» | «Йодль-ооо» |