| The Biscuit of Zazzamarandabo
| Бисквит Заззамарандабо
|
| It lies atop a mound of snow
| Он лежит на насыпи снега
|
| High in the hills where the colds blow
| Высоко в холмах, где дуют холода
|
| It’s The Biscuit of Zazzamarandabo!
| Это Бисквит Заззамарандабо!
|
| Come on!
| Ну давай же!
|
| (French Peas: Yippee!)
| (Французский горох: Ура!)
|
| Let’s go!
| Пошли!
|
| (French Peas: To see!)
| (Французский горох: посмотреть!)
|
| The Biscuit of Zazzamarandabo!
| Бисквит Заззамарандабо!
|
| Our bags are packed and ready to go
| Наши сумки упакованы и готовы к отправке
|
| Let’s start the van and be gone!
| Заводим фургон и уезжаем!
|
| Start the van and be gone!
| Заводи фургон и уходи!
|
| Now, our bags are all packed and we’re ready to go
| Теперь наши сумки упакованы, и мы готовы идти
|
| Let’s start the van and be gone!
| Заводим фургон и уезжаем!
|
| Come on!
| Ну давай же!
|
| (French Peas: Oh my!)
| (Французский горох: о боже!)
|
| Let’s go!
| Пошли!
|
| (French Peas: To spy!)
| (Французский горошек: шпионить!)
|
| The Biscuit of Zazzamarand--Oh, what’s that you say, we can’t leave yet today?
| Бисквит из Заззамаранда -- О, что вы говорите, мы еще не можем уехать сегодня?
|
| You’ve just got an errand to run?
| У вас есть поручение?
|
| Larry: I just have to stop at the bank.
| Ларри: Мне просто нужно зайти в банк.
|
| Archibald: You just have to stop at the bank?!
| Арчибальд: Тебе просто нужно остановиться в банке?!
|
| Well, If you insist I suppose, we could deal with a minor delay.
| Что ж, если вы настаиваете, я думаю, мы могли бы справиться с небольшой задержкой.
|
| (Deal with a minor delay)
| (Сделка с небольшой задержкой)
|
| Pa Grape: Say, Archibald, who made this biscuit anyway?
| Па Грейп: Скажи, Арчибальд, кто вообще сделал это печенье?
|
| Archibald: Oh, I thought you’d never ask!
| Арчибальд: О, я думал, ты никогда не спросишь!
|
| Sir James McNab of the Guild of Dough
| Сэр Джеймс Макнаб из Гильдии Тесто
|
| He made the biscuit so long ago
| Он сделал печенье так давно
|
| And the people they traveled to see it glow
| И люди, с которыми они путешествовали, чтобы увидеть его сияние
|
| On the Mountain of Zazzamarandabo! | На горе Заззамарандабо! |
| Come on!
| Ну давай же!
|
| (Pa Grape: Hooray)
| (Па Грейп: Ура)
|
| Let’s go!
| Пошли!
|
| (Mr Lunt: Today!)
| (Мистер Лант: Сегодня!)
|
| The Biscuit of Zazzamaranda--Oh! | Бисквит Заззамаранды - О! |
| What is it now? | Что теперь? |
| This isn’t the way!
| Это не тот путь!
|
| Larry: I just need to stop for some goldfish food.
| Ларри: Мне просто нужно остановиться и перекусить золотыми рыбками.
|
| Archibald: You don’t even HAVE a goldfish!
| Арчибальд: У тебя даже нет золотой рыбки!
|
| Larry: No, but I was thinking of getting one, and I wouldn’t want him to go
| Ларри: Нет, но я думал о том, чтобы получить его, и я бы не хотел, чтобы он уходил.
|
| hungry.
| голодный.
|
| Larry: Anybody need anything?
| Ларри: Кому-нибудь что-нибудь нужно?
|
| Mr Lunt: Ehh, maybe a venti half-caff vanilla hazelnut latte --hold the whipped
| Мистер Лант: Э-э, может быть, ванильный латте с фундуком и ванильным кофе с половинным кофе — держите взбитые
|
| cream.
| кремовый цвет.
|
| And maybe one of those little chocolate-covered graham crackers?
| А может быть, один из тех маленьких крекеров в шоколаде?
|
| Larry: So Archie; | Ларри: Итак, Арчи; |
| what’s so great about this biscuit, anyway?
| что такого особенного в этом печенье?
|
| Archibald: Well, if you really want to know; | Арчибальд: Ну, если ты действительно хочешь знать; |
| The Biscuit of Zazzamarandabo was
| Бисквит Zazzamarandabo был
|
| lost to the world many years ago.
| потеряны для мира много лет назад.
|
| Until my great-uncle Archenbeau stubbed his toe on the frozen dough of The
| Пока мой двоюродный дед Аршенбо не споткнулся ногой о замороженное тесто
|
| Biscuit of Zazzamarandabo!
| Бисквит Заззамарандабо!
|
| Come on!
| Ну давай же!
|
| (Phillipe Pea: Oh, please!)
| (Филипп Пи: О, пожалуйста!)
|
| (Jean-Claude Pea: Let’s go!)
| (Жан-Клод Пи: Пошли!)
|
| Archibald: Don’t tease!
| Арчибальд: Не дразни!
|
| The Biscuit of Zazzamarandabo!
| Бисквит Заззамарандабо!
|
| No! | Нет! |
| Not agian! | Не снова! |
| It’s just not fair!
| Это просто не справедливо!
|
| Larry: We’ve gotta' have a map!
| Ларри: Нам нужна карта!
|
| Archibald: A what?
| Арчибальд: Что?
|
| Larry: A map!
| Ларри: Карта!
|
| Archibald: A what?! | Арчибальд: Что?! |
| Larry: A map!
| Ларри: Карта!
|
| All: Oh, a map!
| Все: О, карта!
|
| The Biscuit of Zazzamarandabo!
| Бисквит Заззамарандабо!
|
| The Biscuit of Zazzamarandabo!
| Бисквит Заззамарандабо!
|
| Archibald: The joy!
| Арчибальд: Радость!
|
| Larry: The thrill!
| Ларри: Острые ощущения!
|
| Mr. Lunt: I think I spilled…
| Мистер Лант: Кажется, я пролил…
|
| All: The Biscuit!
| Все: Бисквит!
|
| The Biscuit!
| Бисквит!
|
| The Biscuit of Zazzamaranda-
| Бисквит Zazzamaranda-
|
| Archibald: -bo… Ohhh…
| Арчибальд: -бо… Ооо…
|
| Jimmy Gourd: Mmmm! | Джимми Гурд: Мммм! |
| Sausage gravy!
| Сосиска подливка!
|
| Larry: Huh, I mighta' made a wrong turn.
| Ларри: Хах, я мог свернуть не туда.
|
| Archibald: *gasps* Back to the van! | Арчибальд: *задыхается* Назад в фургон! |
| Back to the van!
| Назад к фургону!
|
| It isn’t too late, let’s go!
| Еще не поздно, поехали!
|
| So high in the hills where the cold winds blow
| Так высоко в холмах, где дуют холодные ветры
|
| It’s The Biscuit of Zazzamarandabo!
| Это Бисквит Заззамарандабо!
|
| We’re almost there!
| Мы почти там!
|
| Oh, isn’t this great?!
| О, разве это не здорово?!
|
| Pa Grape: Who needs to take a potty break?
| Па Грейп: Кому нужен перерыв на горшок?
|
| All: Me!
| Все мне!
|
| (Jean-Claude Pea: I do!)
| (Жан-Клод Пи: Да!)
|
| Archibald: NO!!!
| Арчибальд: НЕТ!!!
|
| All: The Biscuit of Zazzamarandabo!
| Все: Бисквит Заззамарандабо!
|
| It lies atop a mound of snow!
| Он лежит на куче снега!
|
| High in the hills where the cold winds blow!
| Высоко в холмах, где дуют холодные ветры!
|
| It’s The Biscuit of Zazzamarandabo!!!
| Это Бисквит Заззамарандабо!!!
|
| Archibald: *moans and sobs* | Арчибальд: *стонет и рыдает* |