| Bob: Well, what did you bring us?
| Боб: Ну, что ты нам принес?
|
| Oscar: What I bring you? | Оскар: Что тебе принести? |
| I tell you what I bring you
| Я говорю вам, что я приношу вам
|
| The first Polish Christmas dish I bring to the party, A boiled potato topped
| Первое польское рождественское блюдо, которое я приношу на вечеринку, отварной картофель с начинкой.
|
| with dillweed
| с укропом
|
| The second Polish Christmas dish I bring to the party, Two steamed pierogies…
| Второе польское рождественское блюдо, которое я приношу на вечеринку, Два вареника на пару…
|
| Jimmy: What’s a pierogi?
| Джимми: Что такое вареники?
|
| Oscar: It’s a dough, wrapped around meat
| Оскар: Это тесто, обернутое вокруг мяса.
|
| Jimmy: Oh!
| Джимми: О!
|
| All: And a boiled potato topped with dillweed
| Все: И вареная картошка с укропом
|
| Oscar: The third Polish Christmas dish I bring to the party, Three simmered
| Оскар: третье польское рождественское блюдо, которое я приношу на вечеринку, три на медленном огне
|
| gołąbkis…
| голомбкис…
|
| Larry: What’s a gołąbki?
| Ларри: Что такое голуби?
|
| Oscar: It’s a cabbage wrapped around meat
| Оскар: это капуста, обернутая вокруг мяса
|
| Larry: Oh
| Ларри: О
|
| Jimmy: Two steamed pierogies
| Джимми: Два вареника на пару.
|
| All: And a boiled potato topped with dillweed
| Все: И вареная картошка с укропом
|
| Oscar: The fourth Polish Christmas dish I bring to the party Four baked
| Оскар: четвертое польское рождественское блюдо, которое я приношу на вечеринку Четыре запеченных
|
| paprikas…
| паприка…
|
| Archibald: Now, what is a paprika?
| Арчибальд: Итак, что такое паприка?
|
| Oscar: It’s a bell pepper stuffed with meat
| Оскар: это сладкий перец, фаршированный мясом.
|
| Archibald: I see
| Арчибальд: Понятно
|
| Larry: Three simmered gołąbkis
| Ларри: Три вареных голубца.
|
| Jimmy: Two steamed pierogies
| Джимми: Два вареника на пару.
|
| All: And a boiled potato topped with dillweed
| Все: И вареная картошка с укропом
|
| Oscar: The fifth Polish Christmas dish I bring to the party, Five smoked
| Оскар: пятое польское рождественское блюдо, которое я приношу на вечеринку, пять копченых
|
| kielbasas!
| колбаски!
|
| Pa: What’s a kielbasa? | Па: Что такое колбаса? |
| Oscar: It’s pretty much just meat
| Оскар: Это просто мясо
|
| Pa: Oh
| Па: О
|
| Archibald: Four baked paprikas
| Арчибальд: Четыре запеченных перца
|
| Larry: Three simmered gołąbkis
| Ларри: Три вареных голубца.
|
| Jimmy: Two steamed pierogis
| Джимми: Два вареника на пару.
|
| All: And a boiled potato topped with dillweed
| Все: И вареная картошка с укропом
|
| Oscar: The sixth Polish Christmas dish I bring to the party, Six fried
| Оскар: Шестое польское рождественское блюдо, которое я приношу на вечеринку, Шесть жареных
|
| chruścikis
| хрусцикис
|
| Bob: Let me guess, something in the meat family?
| Боб: Дай угадаю, что-то из мясной семьи?
|
| Oscar: Actually, it’s a delightful pastry with a thin flaky crust
| Оскар: На самом деле это восхитительная выпечка с тонкой слоеной корочкой.
|
| All: Ooooh!
| Все: Оооо!
|
| Pa: Five smoked kielbasas!
| Па: Пять копченых колбасок!
|
| Archibald: Four baked paprikas
| Арчибальд: Четыре запеченных перца
|
| Larry: Three simmered gołąbkis
| Ларри: Три вареных голубца.
|
| Jimmy: Two steamed pierogies
| Джимми: Два вареника на пару.
|
| All: And a boiled potato topped
| Все: И вареная картошка
|
| With dill weed
| С укропом
|
| Bob: Wow Oscar, I’m gettin' kinda full, I think that’s about.
| Боб: Вау, Оскар, я вроде как наелся, думаю, вот-вот.
|
| Oscar: The seventh Polish Christmas dish I bring to the party, Seven pitted
| Оскар: седьмое польское рождественское блюдо, которое я приношу на вечеринку, семь без косточек
|
| prunes…
| чернослив…
|
| Junior: I don’t like prunes!
| Джуниор: Я не люблю чернослив!
|
| Oscar: With this food, you’ll need 'em son
| Оскар: С этой едой они тебе понадобятся, сынок.
|
| Archie: Oh, is that right!
| Арчи: О, верно!
|
| Pa: Uh huh!
| Па: Угу!
|
| Bob: Six fried chruścikis
| Боб: Шесть жареных хрусциков
|
| Pa: Five smoked kielbasas!
| Па: Пять копченых колбасок!
|
| Archibald: Four baked paprikas
| Арчибальд: Четыре запеченных перца
|
| Larry: Three simmered gołąbkis
| Ларри: Три вареных голубца.
|
| Jimmy: Two steamed pierogies
| Джимми: Два вареника на пару.
|
| All: And a boiled potato topped with dill weed
| Все: И вареная картошка с укропом
|
| Pa; | Па; |
| Oh, I’m gonna bust! | О, я порву! |
| I couldn’t eat another bi… | Я не мог есть еще би… |
| Oscar: The eighth Polish Christmas dish I bring to the party, Eight poppy seed
| Оскар: восьмое польское рождественское блюдо, которое я приношу на вечеринку, восемь маковых зерен.
|
| cakes
| торты
|
| Larry: Poppies, poppies, poppies…
| Ларри: Маки, маки, маки…
|
| Archibald: I’m feeling rather sleepy, There’s no place like home
| Арчибальд: Мне хочется спать, Нет места лучше дома
|
| Junior: Seven pitted prunes
| Юниор: Семь черносливов без косточек
|
| Bob: Six fried chruścikis
| Боб: Шесть жареных хрусциков
|
| Pa: Five smoked kielbasas!
| Па: Пять копченых колбасок!
|
| Archibald: Four baked paprikas
| Арчибальд: Четыре запеченных перца
|
| Larry: Three simmered gołąbkis
| Ларри: Три вареных голубца.
|
| Jimmy: Two steamed pierogies
| Джимми: Два вареника на пару.
|
| All: And a boiled potato topped with dill weed! | Все: И вареную картошку с укропом! |