Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Oh Santa!, исполнителя - VeggieTales.
Дата выпуска: 23.09.2013
Язык песни: Английский
Oh Santa!(оригинал) |
Narrator: «It's Christmas Eve, and Larry is anxiously awaiting the |
Arrival of Santa Claus with a plate of cookies.» |
Larry: «Oh, Santa! |
I can’t wait for you to come, I just can’t wait for |
You to come, and I’ve got cookies! |
Three yummy cookies! |
Just for you for |
When you come, oh me, for you for when you come … because it’s |
Christmas!» |
(Knock-knock-knock) |
Larry: «Could that be Santa? |
Could that be him? |
Could it be the one who |
Brings presents for a cucumber like me, a good cucumber like me?» |
Narrator: «Larry is surprised to be greeted not by Santa, but crafty |
Bankrobber!» |
Larry: «Who are you?» |
Bankrobber: «I'm a bankrobber! |
And I’ve come to rob your bank, oh yes! |
I’ve come to rob your bank, and I’ve come to take your dimes and swipe |
Your nickels. |
So stand back, step aside you silly pickle! |
And let me |
In!» |
Narrator: «Although frightened by the intruder, in the spirit of |
Christmas Larry makes an offering.» |
Larry: «I'm not a banker … I have no bank my robbing friend, but I |
Have cookies--three yummy cookies. |
And I don’t have nickels, but please |
Take this my robbing friend. |
Eat one of these my robbing friend. |
They |
Are for Santa, but you may have one.» |
Narrator: «The bankrobber is truly touched by Larry’s good will. |
But |
Larry, although momentarily distracted, is still excited about seeing |
Santa.» |
Larry: «Oh, Santa! |
I can’t wait for you to come, I just can’t wait for |
You to come, and I’ve got cookies! |
Two yummy cookies! |
Just for you for |
When you come, oh me, for you for when you come … because it’s |
Christmas!» |
Bankrobber: (Simultaneously) «I'm a robber! |
I came to rob your bank, oh |
Yes! |
I came to rob your bank … you shared a cookie--a yummy cookie |
Though I’d love to take your dimes, perhaps another time--because it’s |
Christmas!» |
(Knock, knock, knock) |
Larry: «Could that be Santa? |
Could that be him? |
Could it be the one who |
Brings presents for a cucumber like me, a good cucumber like me?» |
Narrator: «Once again, it is not Santa who has come to Larry’s door, but |
This time a savage Norseman.» |
Larry: «Who are you?» |
Viking: «I'm a viking! |
And I’ve come to take your land, oh yes! |
I’ve |
Come to take your land, and I’ve come to burn your crops and steal your |
Horses. |
And I’ve come to … step on your chickens! |
And soil your |
Quilts!» |
Narrator: «Although frightened by the intruder, in the spirit of |
Christmas Larry makes an offering.» |
Larry: «I don’t have land … I don’t have crops, my viking friend, but |
I have cookies--two yummy cookies. |
And I don’t have horses, but please |
Take this my viking friend. |
Eat one of these my viking friend. |
They are |
For Santa, but you may have one.» |
Narrator: «The viking is also touched by Larry’s good will. |
But Larry’s |
Thoughts are still with Santa.» |
Larry: «Oh, Santa! |
I can’t wait for you to come, I just can’t wait for |
You to come, I’ve got a cookie! |
A yummy cookie! |
Just for you for when |
You come, oh me, for you for when you come … because it’s Christmas!» |
Viking: (Simultaneously) «I'm a viking! |
I came to take your land, oh |
Yes! |
I came to take your land … you shared a cookie--a yummy cookie |
Though I’d love to soil your quilts, I don’t think that I wilt … |
Because it’s Christmas!» |
(Knock-knock-knock) |
Larry: «Could that be Santa? |
Could that be him? |
Could it be the one who |
Brings presents for a cucumber like me, a good cucumber like me?» |
Narrator: «Larry is greeted now by an agent of the Internal Revenue |
Service.» |
Larry: «Who are you?» |
Peach: «I'm from the IRS! |
And I’ve come to tax your …» (Slam) |
Larry: «Oh, Santa! |
I can’t wait for you to come, I just can’t wait for |
You to come … It’s finally Santa! |
It’s finally him! |
At last, the one |
Who brings presents for a cucumber like me, a good cucumber like me!» |
Santa: «I'm Santa! |
And I’ve come to bring you gifts, oh yes! |
I’ve come |
To bring you gifts, and I’ve come to stuff your stockings--oh ho-ho-ho! |
And I’ve come to jiggle my belly. |
And wiggle my nose … Hey, wait a |
Minute! |
Isn’t that my belt? |
And what are you doing with my hat? |
So |
You’re the ones!» |
Bankrobber: «Wait a minute, I can explain!» |
Viking: «We've changed!» |
Santa: «Nobody messes with Santa! |
You know that don’t you?! |
You’ve been |
Very naughty! |
And I’ve got a list!» |
Peach: «Did you claim that?» |
Larry: «Merry … Christmas» |
(перевод) |
Рассказчик: «Сегодня канун Рождества, и Ларри с нетерпением ждет |
Приезд Деда Мороза с тарелкой печенья.» |
Ларри: «О, Санта! |
Я не могу дождаться, когда ты придешь, я просто не могу дождаться |
Ты заходи, а у меня есть печенье! |
Три вкусных печенья! |
Только для вас для |
Когда ты придешь, о, я, для тебя, когда ты придешь ... потому что это |
Рождество!» |
(тук-тук-тук) |
Ларри: «Может ли это быть Санта? |
Может ли это быть он? |
Может ли это быть тот, кто |
Приносит подарки такому огурцу, как я, хорошему огурцу, как я?» |
Рассказчик: «Ларри удивлен, что его встречает не Санта, а хитрый |
Грабитель банков!" |
Ларри: «Кто ты?» |
Грабитель банка: «Я грабитель банка! |
И я пришел ограбить ваш банк, о да! |
Я пришел, чтобы ограбить ваш банк, и я пришел, чтобы взять ваши десять центов и провести |
Ваши пятаки. |
Так что отойди, отойди, глупый огурчик! |
И позвольте мне |
В!" |
Рассказчик: «Хотя и напуганный злоумышленником, в духе |
Рождество Ларри делает подношение.» |
Ларри: «Я не банкир… У меня нет банка, мой друг-грабитель, но я |
Возьми печенье - три вкусных печенья. |
И у меня нет пятаков, но пожалуйста |
Возьми это, мой друг-грабитель. |
Съешьте один из них, мой друг-грабитель. |
Они |
Для Санты, но может быть и у тебя». |
Рассказчик: «Грабитель банка действительно тронут доброй волей Ларри. |
Но |
Ларри, хотя и отвлекся на мгновение, все еще взволнован, увидев |
Санта.» |
Ларри: «О, Санта! |
Я не могу дождаться, когда ты придешь, я просто не могу дождаться |
Ты заходи, а у меня есть печенье! |
Два вкусных печенья! |
Только для вас для |
Когда ты придешь, о, я, для тебя, когда ты придешь ... потому что это |
Рождество!» |
Банкроббер: (одновременно) «Я грабитель! |
Я пришел ограбить твой банк, о |
Да! |
Я пришел ограбить ваш банк… вы поделились печеньем — вкусным печеньем |
Хотя я хотел бы взять ваши десять центов, может быть, в другой раз, потому что это |
Рождество!» |
(Стук, стук, стук) |
Ларри: «Может ли это быть Санта? |
Может ли это быть он? |
Может ли это быть тот, кто |
Приносит подарки такому огурцу, как я, хорошему огурцу, как я?» |
Рассказчик: «Еще раз, это не Санта пришел к двери Ларри, а |
На этот раз дикаря-скандинава». |
Ларри: «Кто ты?» |
Викинг: «Я викинг! |
И я пришел забрать твою землю, о да! |
я |
Пришел, чтобы забрать твою землю, а я пришел, чтобы сжечь твой урожай и украсть |
Лошади. |
И я пришел… наступить на ваших цыплят! |
И испачкать |
Одеяла!» |
Рассказчик: «Хотя и напуганный злоумышленником, в духе |
Рождество Ларри делает подношение.» |
Ларри: «У меня нет земли… у меня нет урожая, мой друг викинг, но |
У меня есть печенье - два вкусных печенья. |
И у меня нет лошадей, но пожалуйста |
Возьми это, мой друг-викинг. |
Съешьте один из них, мой друг-викинг. |
Они есть |
Для Санты, но у вас может быть один. |
Рассказчик: «Викинг также тронут доброй волей Ларри. |
Но у Ларри |
Мысли все еще с Сантой». |
Ларри: «О, Санта! |
Я не могу дождаться, когда ты придешь, я просто не могу дождаться |
Ты заходи, у меня есть печенье! |
Вкусное печенье! |
Только для вас, когда |
Ты придешь, о, я, за тобой, когда ты придешь… потому что это Рождество!» |
Викинг: (одновременно) «Я викинг! |
Я пришел, чтобы забрать твою землю, о |
Да! |
Я пришел забрать твою землю… ты поделился печеньем — вкусным печеньем |
Хотя мне бы очень хотелось испачкать ваши одеяла, я не думаю, что завяну... |
Потому что это Рождество!» |
(тук-тук-тук) |
Ларри: «Может ли это быть Санта? |
Может ли это быть он? |
Может ли это быть тот, кто |
Приносит подарки такому огурцу, как я, хорошему огурцу, как я?» |
Рассказчик: «Ларри сейчас приветствует агент налоговой службы. |
Оказание услуг." |
Ларри: «Кто ты?» |
Пич: «Я из налоговой службы! |
И я пришел обложить твое…» (Слэм) |
Ларри: «О, Санта! |
Я не могу дождаться, когда ты придешь, я просто не могу дождаться |
Ты приезжай… Наконец-то Санта! |
Наконец-то он! |
Наконец, тот |
Кто приносит подарки такому огурцу, как я, такому хорошему огурцу, как я!» |
Санта: «Я Санта! |
И я пришел, чтобы принести вам подарки, о да! |
я пришел |
Подарки тебе принести, а я пришел набить твои чулки — о хо-хо-хо! |
А я пришел покачать животом. |
И пошевелить носом... Эй, подожди |
Минута! |
Разве это не мой пояс? |
А что ты делаешь с моей шляпой? |
Так |
Вы те!» |
Банкрот: «Подождите, я могу объяснить!» |
Викинг: «Мы изменились!» |
Санта: «Никто не связывается с Сантой! |
Ты же знаешь, что не так?! |
Вы были |
Очень непослушный! |
А у меня есть список!» |
Персик: «Ты это утверждал?» |
Ларри: «Счастливого… Рождества» |