| Den letzten Abend im Herbst, bin ich allein seitdem ich dreizehn bin
| Последний вечер осени, я один с тринадцати лет
|
| Und wenn der Regen draußen fällt, werd' ich ein kleines Kind
| И когда на улице пойдет дождь, я стану маленьким ребенком
|
| In einer Welt zwischen Krieg oder Lügen
| В мире между войной и ложью
|
| Denn ein paar Leute traten alles, was ich liebte, mit Füßen
| Потому что несколько человек растоптали все, что я любил
|
| Ich bin ein Frankfurter mit Leib und Seele
| Я Франкфуртер насквозь
|
| Leid und Elend, Teil meines Lebens
| страдание и несчастье, часть моей жизни
|
| Ein echter Mann hätt' diese Wand nie berührt
| Настоящий мужчина никогда бы не коснулся этой стены
|
| Und ich wünscht, dass ein Hallenser seine Hand lässt dafür
| И я бы хотел, чтобы житель Галле оставил для этого свою руку
|
| Steh' in offenen Feldern, halt besoffen die Welt an
| Стойте в открытом поле, остановите мир пьяным
|
| Denn ich hab Brüder wie Sorcha in «Die Tochter der Wälder»
| Потому что у меня есть братья, как Сорча в «Дочери леса».
|
| Hab’s versucht jeden Tag, aber werd' es nicht verstehen
| Пытался каждый день, но не пойму
|
| Freund von Niemand, anscheinend hat dir das Herz dafür gefehlt, Olli
| Никому не друг, видимо, у тебя не хватило духу, Олли.
|
| Ich war sieben Jahre drogentot
| Я был наркоманом семь лет
|
| Und werd‘ dieses Mal die Krone hol’n
| И на этот раз я получу корону
|
| Komm, ich zeige dir was wichtig ist bei uns daheim
| Давай, я покажу тебе, что важно дома
|
| Julien, diese Gegend hier vergisst dich nicht, mein junger Freund
| Жюльен, этот край не забывает тебя, мой юный друг
|
| Endlich daheim sein, Ende der Eiszeit
| Наконец-то дома, конец ледникового периода
|
| Doch Freund zu sein bedeutet, dass man Wände in zwei reißt
| Но быть друзьями означает разрывать стены на две части.
|
| Heimat ist Drogensumpf, Weinbrand im Hosenbund
| Дом - наркотическое болото, бренди за поясом.
|
| Ich nehm‘ mit dem Wort «Eintracht» den Tod in Mund
| Со словом «Айнтрахт» я вложил смерть в рот
|
| Denn so sind wir eben, zeitlos und dumm
| Потому что мы такие, вневременные и глупые.
|
| Warst jung, aber einer von uns. | Ты был молод, но один из нас. |
| Wir sind 6−3
| Нас 6−3
|
| Hab heut' ein Label, deshalb teil' ich den Hustle
| Сегодня получил лейбл, так что я разделяю суету
|
| Haare schwarz, Augen grün wie eine Heineken Flasche
| Волосы черные, глаза зеленые, как бутылка Heineken
|
| War so weit weg von dei’m Rap, so elendig gefickt
| Был так далек от твоего рэпа, так ужасно трахался
|
| Beim Gedanken an das Game schießen mir Tränen ins Gesicht
| Когда я думаю об игре, у меня наворачиваются слезы.
|
| Und ich wünscht', dass ich erklär'n könnt', wie krass es mich verwirrt
| И я хотел бы объяснить, как сильно это меня смущает.
|
| Hab dich selbst nach Mainz gebracht, heute hass ich mich dafür, Bruder
| Я сам привез тебя в Майнц, сегодня я ненавижу себя за это, брат
|
| Denn ich hab' so viel gelernt von dir
| Потому что я так многому научился у тебя
|
| Zuhause is' wo dein Herz ist, sagt man, und dein Herz is' hier
| Дом там, где твоё сердце, говорят они, и твоё сердце здесь
|
| Zwischen weißen Lines, bei großem Geld
| Между белыми линиями, с большими деньгами
|
| Der kleine Mann hier schneidet Seite 3, oben 12
| Вот этот человечек вырезает сторону 3, верх 12
|
| Und genau deshalb versend' ich mich in Clubs
| И именно поэтому я отправляю себя в клубы
|
| Ich bin Schallking, Adlerjunge, Bändiger der Luft
| Я Шалкинг, мальчик-орёл, укротитель воздуха
|
| Butterfly is' tot, verständlich dass der Stress dich enttäuscht hat
| Баттерфляй умер, понятно, что стресс тебя разочаровал
|
| Aber Bosc heut' gehörst du zu den Besten in Deutschland
| Но Bosch сегодня вы среди лучших в Германии
|
| Und jeden Abend, wenn die Sonne sinkt, bleiben die Krisen
| И каждый вечер, когда солнце садится, кризисы остаются
|
| Und wenn ich geh', sagt Paul und Hadi, sie sind meine Familie
| И если я уйду, скажем Пол и Хади, они моя семья
|
| Und dieser Song hier is' für dich, alle Kinder und Chabs
| И эта песня здесь для вас, всех детей и чабов
|
| Geh' raus sagt ihnen, «Vincent war», sag ihnen «Vincent war da!» | Иди и скажи им: "Винсент был", скажи им: "Винсент был там!" |