| Limbo
| Лимбо
|
| 640, get the money
| 640, получить деньги
|
| PS, yeah
| ПС, да
|
| J’me réveille pour les deniers, les derniers s’ront les premiers
| Я просыпаюсь за деньги, последний будет первым
|
| Grain d’café sur le poignet, sur les frontières comme les douaniers
| Кофейное зерно на запястье, на границах как таможенники
|
| Les serpents, on n’aime pas ça, à part sur l’Versace
| Змеи, нам это не нравится, кроме Versace
|
| Réseau intraçable, jusqu'à la civière, on se croit tous incassables
| Неотслеживаемая сеть, до носилок, мы все думаем, что неуязвимы
|
| Le petit grandit et trafiqua, passe du commis à l’indica
| Малыш растет и торгует, проходит путь от клерка до индики
|
| Puis à l’héro', puis à la coke et il défend son taf comme un syndicat
| Затем к герою», затем к коле, и он защищает свою работу, как профсоюз
|
| 640 c’est ma zone, babe, ici-bas, ne fait confiance à sonne-per
| 640 это моя зона, детка, здесь внизу, не верь звонку
|
| J’me rappelle l’humanité des gens, chaque fois qu’je vois un homme s’endormir
| Я помню человечность людей, каждый раз, когда я вижу, как человек засыпает
|
| sur le sol
| На земле
|
| Des traces de souffre plein le thorax, nos mères sont des soleils,
| Следы серы полны грудной клетки, наши матери - солнца,
|
| c’est toujours l’orage
| это всегда буря
|
| Dans mes yeux, ils voient un zonard, ils veulent nous contrôler comme le plan
| В моих глазах они видят неудачника, они хотят контролировать нас, как план
|
| Monark
| монах
|
| Traces de chaînes sur l’torse, hey, né pour être un boss, hey
| Следы цепей на груди, эй, рожденный быть боссом, эй
|
| Les blessures d’un gosse, hey, t'écoutes l’avenir, tu forces, hey
| Раны ребенка, эй, ты слушаешь будущее, ты заставляешь, эй
|
| En plein l’thorax, boy, c’est l’orage, millions d’dollars, c’est le programme
| В полную грудь, пацан, это буря, миллионы долларов, это программа
|
| Ce monde est trop sale, sur ma vie, ils voient qu’un zonard
| Этот мир слишком грязный, в моей жизни они видят, что зонард
|
| Ride comme Monark, j’suis sous-marin comme un sonar
| Катаюсь, как Монарк, я под водой, как гидролокатор.
|
| Je vois que l’dollar, sur ma vie, yeah
| Я вижу доллар в своей жизни, да
|
| On veut être riche mais, à choisir, on préfère rester vrai
| Мы хотим быть богатыми, но чтобы выбирать, мы предпочитаем оставаться верными
|
| Depuis l’berceau, j’suis prêt, jusqu'à c’qu’ils m’entourent de craie
| Из кроватки я готов, пока меня не запишут
|
| Cœur est noir comme le RR, cœur est brisé comme la terre mère
| Сердце черное, как RR, сердце разбито, как мать-земля.
|
| J’connais pas le mot «adversaire», phrasé précis et allemand comme Werner
| Я не знаю слова "противник", точная и немецкая формулировка типа Вернера
|
| Sale odyssée, les p’tits se perdent au lycée
| Грязная одиссея, малыши теряются в старшей школе
|
| Dix g dans la poche, ils croient maîtriser, matent ton code au guichet, yeah
| Десять г в кармане, они думают, что все под контролем, смотри свой код на стойке, да
|
| Processeur dans le veau-cer, je vise comme un exocet
| Процессор в икре, целюсь как экзосет
|
| J’suis plus tisse-mé que Baudelaire, j’suis Basquiat 'vec la peau claire
| Я более тканый, чем Бодлер, я Баския со светлой кожей
|
| Ou j’suis Voltaire avec un Gomme cogne, les p’tites mutilent leurs propres corps
| Или я Вольтер с гомем стучит, малыши калечат свои тела
|
| C’est sombre comme le Mordor, j’fais des miracles sur le bloc-notes
| Темно как в Мордоре, я творю чудеса в блокноте
|
| Toujours loyaux comme si on était corse, neuf mois durant, nos mères portaient
| Всегда верны, как если бы мы были корсиканцами, в течение девяти месяцев наши матери носили
|
| des boss
| боссы
|
| J’comprends pas trop les 2000, elles savent pas porter des talons mais
| Я не очень понимаю 2000-е, они не умеют носить каблуки, но
|
| cherchent à porter des gosses
| ищу детей
|
| D’abord avec le rock et le mouvement hippie infiltrés par la CIA,
| Сначала ЦРУ проникло в рок и движение хиппи,
|
| testant grandeur nature le nouveau programme de contrôle mental «MK Ultra»
| полномасштабное тестирование новой программы управления сознанием «МК Ультра»
|
| et développé notamment par ces fameux scientifiques nazis de haut-rang sur des
| и разработанные, в частности, этими известными высокопоставленными нацистскими учеными на
|
| victimes afin de percer les mystères de l’esprit
| жертвы, чтобы разгадать тайны духа
|
| Des traces de souffre plein le thorax, nos mères sont des soleils,
| Следы серы полны грудной клетки, наши матери - солнца,
|
| c’est toujours l’orage
| это всегда буря
|
| Dans mes yeux, ils voient un zonard, ils veulent nous contrôler comme le plan
| В моих глазах они видят неудачника, они хотят контролировать нас, как план
|
| Monark
| монах
|
| Traces de chaînes sur l’torse, hey, né pour être un boss, hey
| Следы цепей на груди, эй, рожденный быть боссом, эй
|
| Les blessures d’un gosse, hey, t'écoutes l’avenir, tu forces, hey
| Раны ребенка, эй, ты слушаешь будущее, ты заставляешь, эй
|
| En plein l’thorax, boy, c’est l’orage, millions d’dollars, c’est le programme
| В полную грудь, пацан, это буря, миллионы долларов, это программа
|
| Ce monde est trop sale, sur ma vie, ils voient qu’un zonard
| Этот мир слишком грязный, в моей жизни они видят, что зонард
|
| Ride comme Monark, j’suis sous-marin comme un sonar
| Катаюсь, как Монарк, я под водой, как гидролокатор.
|
| Je vois que l’dollar, sur ma vie, yeah | Я вижу доллар в своей жизни, да |