| Impudence is not an illness, baby,
| Наглость не болезнь, детка,
|
| you have to try it
| ты должен попробовать
|
| you admire intellectual top performances, oh, no.
| вы восхищаетесь интеллектуальными достижениями, о нет.
|
| Don’t you wanna see the joys of life
| Разве ты не хочешь увидеть радости жизни
|
| or you hit on all time low
| или вы нажмете на все время минимум
|
| you are just an emotional know all.
| ты просто эмоциональный всезнайка.
|
| 25 and completely senile.
| 25 и совсем дряхлый.
|
| We’re disturbing you, We fight our way through, but you
| Мы вам мешаем, Мы пробиваемся, но вы
|
| are unhappy
| несчастны
|
| Well read but far away from reality
| Хорошо прочитано, но далеко от реальности
|
| its turn me off completely.
| это меня полностью выключает.
|
| in your vegetarian club with the other spastics, you
| в вашем вегетарианском клубе с другими спастиками, вы
|
| said
| сказал
|
| «For a rational person it’s a big shame to get drunk
| «Для рационального человека напиться большой позор
|
| and socce’s bullshit!»
| и футбольное дерьмо!»
|
| But your social critical babbling understands no one.
| Но ваш социальный критический лепет никого не понимает.
|
| 25 and completely senile.
| 25 и совсем дряхлый.
|
| We’re disturbing you, We fight our way through, but you
| Мы вам мешаем, Мы пробиваемся, но вы
|
| are unhappy.
| несчастны.
|
| I’m proud of my imbalance
| Я горжусь своим дисбалансом
|
| you’re the kind of person
| ты такой человек
|
| who maybe stands on New Year’s Eve. | кто, возможно, стоит в канун Нового года. |
| Watch out.
| Осторожно.
|
| Cause you biggest enemies are not we
| Потому что вы самые большие враги, не мы
|
| it suits me fine
| меня это устраивает
|
| your own stinglness will stab you in the back. | ваша собственная жадность нанесет вам удар в спину. |