| Velvet Sunsets (оригинал) | Бархатные Закаты (перевод) |
|---|---|
| aum in aum | аум в аум |
| soul in soul | душа в душе |
| floating on velvet sunsets of summer days | плывут по бархатным закатам летних дней |
| sudden rain | внезапный дождь |
| cold and free | холодно и бесплатно |
| exploring the depth of untold pleasure | исследуя глубину невыразимого удовольствия |
| Now the winds of autumn suggest | Теперь ветры осени предлагают |
| breaths of doubt to our hearts | дыхание сомнения в наших сердцах |
| Sealed by the oncoming darkness torrents wash away | Запечатанные надвигающейся тьмой потоки смывают |
| summer´s warmth | летнее тепло |
| leaving us shivering | оставив нас дрожать |
| alone | один |
| unloved | нелюбимый |
| i love you. | я люблю тебя. |
| Even while drying, still dying | Даже во время сушки, все еще умирая |
| feeling you sighing | чувствую, как ты вздыхаешь |
| cryng to next to me | плачет рядом со мной |
| summer´s love | летняя любовь |
| blowing and growing | дует и растет |
| winter´s doubt of hardly knowing | зимнее сомнение в том, что ты едва знаешь |
| about things to me | обо мне |
| about things to me | обо мне |
| about things to me | обо мне |
