| Vaguely reminiscent in the prescense of my mind.
| Смутно напоминающий в предчувствии моего разума.
|
| Is the trap, the trap, the trap
| Это ловушка, ловушка, ловушка
|
| And the feeling that the brotherhood is running out of time
| И ощущение, что время братства на исходе
|
| In the trap, the trap, the trap
| В ловушке, ловушке, ловушке
|
| Loneliness is a gentle room
| Одиночество - нежная комната
|
| Loneliness is a gentle room
| Одиночество - нежная комната
|
| Somehow comes undone
| Каким-то образом отменяется
|
| Somewhere in the darkness is a light we almost find
| Где-то в темноте есть свет, который мы почти находим
|
| For the trap, the trap, the trap
| Для ловушки, ловушки, ловушки
|
| Catch’em all the fleeting thing, we know his peace of mind
| Поймай все мимолетное, мы знаем его душевное спокойствие
|
| In the trap, the trap, the trap
| В ловушке, ловушке, ловушке
|
| Loneliness is a gentle room
| Одиночество - нежная комната
|
| Loneliness is a gentle room
| Одиночество - нежная комната
|
| Somehow comes undone
| Каким-то образом отменяется
|
| So you see reality is a prison for the mind
| Итак, вы видите, что реальность - это тюрьма для ума
|
| In the trap, the trap, the trap
| В ловушке, ловушке, ловушке
|
| So capture all your yesterdays and leave the rest behind
| Так что сохраните все свои вчерашние дни и оставьте все остальное позади.
|
| For the trap, the trap, the trap
| Для ловушки, ловушки, ловушки
|
| Loneliness is a gentle room
| Одиночество - нежная комната
|
| Loneliness is a gentle room
| Одиночество - нежная комната
|
| Somehow comes undone | Каким-то образом отменяется |