| In this gloomy ravine where vanquished spirits
| В этом мрачном овраге, где духи побежденные
|
| Gather to divulge the mighty anthem
| Соберитесь, чтобы прославить могучий гимн
|
| Of devastation and ruin
| Опустошения и разорения
|
| I established the magical coven
| Я основал волшебный шабаш
|
| On the illumination of the flickering candles
| О свете мерцающих свечей
|
| I summon thee, beholders of the enclosing darkness
| Я призываю вас, созерцатели окружающего мрака
|
| Spirits of the fallen, triumph of serpents
| Духи павших, триумф змей
|
| I demand thee to arrive among my requisition
| Я требую, чтобы ты явился среди моих требований
|
| And look what the might shall bring forth
| И посмотри, что принесет сила
|
| Magisterial splendour of witchcraft and pandemonium
| Арбитражное великолепие колдовства и столпотворения
|
| Twilight in its ultimate climax
| Сумерки в своей кульминации
|
| Embraces my stimulated body
| Обнимает мое возбуждённое тело
|
| With terminal, malicious revelation
| С терминалом, злонамеренное разоблачение
|
| Prelude of the forces of hellish cavalry arrive
| Прелюдия к прибытию сил адской кавалерии
|
| Dreadful moon arises upon the midnight shore
| Ужасная луна возникает на полуночном берегу
|
| Lurid consequence of twisted lore
| Зловещие последствия искаженных знаний
|
| Anquished souls wait in the flames of sorrow
| Измученные души ждут в пламени печали
|
| And the taste of their blood in the Midnight Horror
| И вкус их крови в Полуночном ужасе
|
| Preductive reflect on the voluptous wine
| Предуктивное размышление о сладострастном вине
|
| Like portrait of the Devil in the lustrous shrine
| Как портрет Дьявола в блестящей святыне
|
| Once in a millennium shall mortal
| Раз в тысячелетие смертный
|
| Distinquish this poisonous sign
| Узнай этот ядовитый знак
|
| This ferocious episode and foreboding
| Этот свирепый эпизод и предчувствие
|
| Symbols of fear and despite | Символы страха и вопреки |