Перевод текста песни Oslo Bloodbath Pt. III: The Ballad Of Gerda And Tore - Turbonegro

Oslo Bloodbath Pt. III: The Ballad Of Gerda And Tore - Turbonegro
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Oslo Bloodbath Pt. III: The Ballad Of Gerda And Tore , исполнителя -Turbonegro
Песня из альбома: Never Is Forever
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:31.12.2006
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Scandinavian Leather
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Oslo Bloodbath Pt. III: The Ballad Of Gerda And Tore (оригинал)Oslo Bloodbath Pt. III: The Ballad Of Gerda And Tore (перевод)
Two transvestites — Norway style — Два трансвестита — в норвежском стиле —
Hit it off — Найти общий язык -
Pretty good for a while — Некоторое время неплохо —
Shared a mutual — Поделился взаимным —
Interest in crime — Интерес к преступлению —
The odds were — Шансы были —
Looking fine at the time — Хорошо выгляжу в то время —
Turning tricks — Поворотные трюки —
In most eastern cities — В большинстве восточных городов —
Where pills are queen — Где таблетки — королева —
And the romance is shitty — И романтика дерьмовая —
Invested profits — Инвестированная прибыль —
In an import-racket — В импортном рэкете —
Life was good — Жизнь была хороша —
As so was the market — Как и рынок —
But, a good thing — Но, хорошо —
Can not last forever — Не может длиться вечно —
A dark cloud — Темное облако —
Seldom roams alone — Редко бродит один —
You know they’d seen it all before — Вы знаете, что они все это уже видели –
A German shepard —  Немецкая овчарка —
At their door — У их дверей —
Who ever died of a broken heart… anyway?Кто вообще когда-либо умирал от разбитого сердца?
- -
Jeg vil ligge med deg Gerda (I want to sleep with you Gerda) — Jeg vil ligge med deg Gerda (Я хочу переспать с тобой, Герда) —
Jeg yil Ligge med deg (I want to sleep with you) — Jeg yil Ligge med deg (Я хочу переспать с тобой) —
Business was getting swell — Бизнес набирал обороты —
They moved their units — Они передвинули свои подразделения —
Doing better then well — Делать лучше, чем хорошо —
In half a year — Через полгода —
From rags to riches — Из грязи в князи -
Branched out — Разветвленный —
All the way to Pattaya — Всю дорогу до Паттайи —
Their love was strong — Их любовь была сильна —
They felt they coulnd’t get higher — Они чувствовали, что не могут подняться выше —
They moved in circles — Они двигались кругами —
Reserved for the few — Зарезервировано для немногих —
She smiled at her — Она улыбнулась ей —
Even know they knew that — Даже знать, что они знали, что —
A good thing — Хорошая вещь -
Can not last forever — Не может длиться вечно —
A dark cloud — Темное облако —
Seldom roams alone — Редко бродит один —
You know they’d seen it all before — Вы знаете, что они все это уже видели –
A German shepard —  Немецкая овчарка —
At their door — У их дверей —
Who ever died of a broken heart… anyway?Кто вообще когда-либо умирал от разбитого сердца?
- -
Time past like water under the bridge — Время прошло, как вода под мостом —
The cash was flowing — Деньги текли рекой —
But they were losing the thrill — Но они теряли азарт —
To cool off — Остыть -
Gerda took a trip back home — Герда отправилась домой —
But found it hard — Но это было трудно –
Being so all alone — Быть таким одиноким —
Was tempted hard — Был искушаем —
And in the end she caved in — И в конце концов она сдалась —
To a man with a beard — Мужчине с бородой —
Operating out of Rykkinn — Работа из Риккинна —
Bad news reached Tore — Плохие новости достигли Торе —
She flew back enraged — Она отлетела в ярости —
Bought a gun — Купил пистолет —
And found them naked — И нашел их нагими —
On the floor at Tyen — На этаже в Тиене —
All strung out on come — Все натянуты на приход —
Boom boom bye bye — Бум-бум, пока, пока —
A good thing — Хорошая вещь -
Can not last forever — Не может длиться вечно —
A dark cloud — Темное облако —
Seldom roams alone — Редко бродит один —
You know they’d seen it all before — Вы знаете, что они все это уже видели –
A German shepard —  Немецкая овчарка —
At their door — У их дверей —
Who ever died of a broken heart… anyway?Кто вообще когда-либо умирал от разбитого сердца?
- -
Because she looked so good in blue — Потому что она так хорошо смотрелась в голубом —
Runny make-up and missing a shoe — Размытый макияж и пропавшая обувь —
Her scarlet blood baby covering the floor — Ее алый кровавый ребенок, покрывающий пол —
I ran terrified towards the door — Я в ужасе побежал к двери —
I am just a denim boy — Я всего лишь джинсовый мальчик —
I am just a denim boy — Я всего лишь джинсовый мальчик —
Gerda laying face down — Герда лежит лицом вниз —
In her newly found love’s boudoir dead — В новообретенном будуаре любви мертвой —
Tore tried to explain — Тор попытался объяснить —
To the handsome young police officer — Красивому молодому полицейскому —
«Most rooms have four walls and a ceiling — «В большинстве комнат четыре стены и потолок —
But sometimes the floor is missing — Но иногда пола не хватает —
And this makes me very angry" — И это меня очень злит" —
«Who would ever think — «Кто бы мог подумать —
A Sunday evening in Oslo, Norway — Воскресный вечер в Осло, Норвегия.
Could be so sad and grey?" — Может быть так грустно и серо?" —
The policeman replied, feeling most intelligent —Полицейский ответил, чувствуя себя очень умным —
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: