| Ladies and Gentlemen
| Леди и джентельмены
|
| Ye yeaaaaa, Ye yeaaaaa, Ye yeaaaaa, Ye yeaaaaa
| Да дааааа, да дааааа, да дааааа, да дааааа
|
| Ok, Let’s go
| Хорошо пойдем
|
| Look
| Смотреть
|
| Homie we all fallen, friendships ain’t nothin' easy
| Братан, мы все пали, дружба не так проста
|
| I get done dirty often, my folks do something greezy
| Я часто пачкаюсь, мои люди делают что-то грязное
|
| Feel my back on the wall and, I ask my Lord to free me
| Почувствуй мою спину на стене, и я прошу моего Господа освободить меня.
|
| Cause yeah anger be callin, but I know my brothers need me
| Потому что да, гнев вызывает, но я знаю, что мои братья нуждаются во мне.
|
| Gotta get low til I’m crawlin, try to get humble, see we…
| Должен опуститься, пока я не поползу, постарайся смириться, увидимся ...
|
| Notice each others flaws, but sometimes it’s hard to see me
| Замечайте недостатки друг друга, но иногда трудно увидеть меня
|
| I do folk dirty too, sins that thing we sure to do
| Я тоже грязный, грехи, которые мы обязательно сделаем.
|
| Jesus died to reconcile, now you gotta murder you
| Иисус умер, чтобы примириться, теперь ты должен убить себя
|
| Die to self so much that you get convicted of murder too, attacking me instead
| Умереть для себя так, чтобы тебя тоже осудили за убийство, вместо этого напав на меня
|
| of them
| из них
|
| Something I must learn to do
| Что-то, что я должен научиться делать
|
| Revenge I heard of you, no I ain’t scurred of you
| Месть Я слышал о тебе, нет, я не сбежал от тебя
|
| Cause Jesus died to kill you in me, so I scrrr from you
| Потому что Иисус умер, чтобы убить тебя во мне, поэтому я убегаю от тебя
|
| Look I’ve been raised with Him, taken out them chains in Him
| Смотри, я воскрес с Ним, снял с Него цепи
|
| Tryin to put off anger, wrath, malice all them things in em
| Попробуйте отложить гнев, гнев, злобу, все, что в них есть
|
| Put on meekness, kindness, patience every fight can’t win em
| Наденьте кротость, доброту, терпение, в каждой битве их не победить
|
| Used to hold a grudge against them, lately I forgave em
| Раньше держал на них обиду, в последнее время я их простил
|
| It gets hard tryna to bear with my kind
| Становится трудно смириться с моим видом
|
| But I gotta keep the gospel in mind
| Но я должен помнить о Евангелии
|
| Since He rose with my life, it ain’t mine
| Поскольку Он воскрес вместе с моей жизнью, она не моя
|
| I’ma bear with ya, I’ma bear with ya
| Я буду терпеть тебя, я буду терпеть тебя
|
| It gets hard tryna to bear with my kind
| Становится трудно смириться с моим видом
|
| But I gotta keep the gospel in mind
| Но я должен помнить о Евангелии
|
| Since He rose with my life, it ain’t mine
| Поскольку Он воскрес вместе с моей жизнью, она не моя
|
| I’ma bear with ya, I’ma bear with ya
| Я буду терпеть тебя, я буду терпеть тебя
|
| You already know to bear wit’em bro (we, we, we gotta bear)
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан (мы, мы, мы должны терпеть)
|
| You already know to bear wit’em bro (eh, eh, we gotta bear)
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан (а, да, мы должны терпеть)
|
| You already know to bear wit’em bro bro (we, we, we gotta bear)
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан, братан (мы, мы, мы должны терпеть)
|
| You already know to bear wit’em bro (eh, eh)
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан (да, да)
|
| I know of two homies, one dude had borrowed paper
| Я знаю двух корешей, один чувак одолжил бумагу
|
| He took two hundred forty, he’d repay all of it later
| Взял двести сорок, потом все отдаст
|
| He was trippin on em, was callin something major
| Он спотыкался о них, звонил что-то важное
|
| And errbody knows can’t do that when it comes to paper
| И никто не знает, что не может этого сделать, когда дело доходит до бумаги
|
| He hit him on the phone, but he ignored the calls
| Он ударил его по телефону, но тот игнорировал звонки
|
| Text message, e-mail, but he ignored it all (whaa)
| Текстовое сообщение, электронная почта, но он все это проигнорировал (вау)
|
| He saw him at the mall, It was a scary picture
| Он видел его в торговом центре, это была страшная картина
|
| He just dapped his homie up, (like whaa), like I’ma bear with ya
| Он только что накинул своего друга, (типа что), как будто я терплю тебя
|
| What about this married couple (whaa), been married 10 years
| А как насчет этой супружеской пары (уаа), женаты 10 лет?
|
| Before they tied tha knot, the husbands role had been clear (but whaa)
| До того, как они связали себя узами брака, роль мужа была ясна (но ваа)
|
| But then they life started, he seemed really sincere
| Но потом началась их жизнь, он казался очень искренним
|
| But wrestled with laziness, been unemployed for six years
| Но боролся с ленью, был безработным шесть лет
|
| Was supposed to get a job, while she was out the house
| Должен был найти работу, пока ее не было дома
|
| But then she got home, he ain’t got off the couch
| Но потом она пришла домой, он не встал с дивана
|
| Yea she was grieved a lot, got up in his face though
| Да, она очень горевала, встала в его лице, хотя
|
| (Like whaa) like I’ma bear with ya baby cause tha King rose
| (Как ваа), как будто я терплю тебя, детка, потому что король вырос
|
| It gets hard tryna to bear with my kind
| Становится трудно смириться с моим видом
|
| But I gotta keep the gospel in mind
| Но я должен помнить о Евангелии
|
| Since He rose with my life, it ain’t mine
| Поскольку Он воскрес вместе с моей жизнью, она не моя
|
| I’ma bear with ya, I’ma bear with ya
| Я буду терпеть тебя, я буду терпеть тебя
|
| It gets hard tryna to bear with my kind
| Становится трудно смириться с моим видом
|
| But I gotta keep the gospel in mind
| Но я должен помнить о Евангелии
|
| Since He rose with my life, it ain’t mine
| Поскольку Он воскрес вместе с моей жизнью, она не моя
|
| I’ma bear with ya, I’ma bear with ya
| Я буду терпеть тебя, я буду терпеть тебя
|
| You already know to bear wit’em bro (we, we, we gotta bear)
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан (мы, мы, мы должны терпеть)
|
| You already know to bear wit’em bro (eh, eh, we gotta bear)
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан (а, да, мы должны терпеть)
|
| You already know to bear wit’em bro (we, we, we gotta bear)
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан (мы, мы, мы должны терпеть)
|
| You already know to bear wit’em bro (eh, eh)
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан (да, да)
|
| Ok
| В порядке
|
| Life done been crumby, since I been walkin a young’n
| Жизнь была рассыпчатой, так как я ходил молодым
|
| Call me different or funny, wish I could change it like money
| Называй меня другим или забавным, хотел бы я изменить это, как деньги
|
| Grew up off in the country, we’re lookin different n funny
| Выросли в деревне, мы выглядим по-разному и смешно
|
| Stupid head or just ugly, no matter what it kept comin
| Глупая голова или просто уродливая, независимо от того, что она продолжала
|
| Askin' my momma where daddy, he aint here to protect me
| Спроси мою маму, где папа, он здесь не для того, чтобы защитить меня.
|
| Teach me, raise me, or carry my load when it get heavy
| Научите меня, поднимите меня или несите мой груз, когда он станет тяжелым
|
| So I did it on my own, fightn carryin on
| Так что я сделал это сам, продолжая сражаться
|
| It don’t matter what they told me dawg, I thought I was grown
| Неважно, что они сказали мне, чувак, я думал, что вырос
|
| People tell me that I’m trippin, n i tell them they wrong
| Люди говорят мне, что я триппин, а я говорю им, что они ошибаются
|
| All the while I’m actin out, blamin my daddy who gone
| Все это время я разыгрываю, обвиняю моего папу, который ушел
|
| Fast forward by 10, when God saved me from sin
| Перемотка вперед на 10, когда Бог спас меня от греха
|
| And He changed my heart from dark to light to show to all men
| И Он изменил мое сердце из темного в светлое, чтобы показать всем людям
|
| And I got the conviction, call him up and stop trippin
| И я получил осуждение, позвони ему и перестань спотыкаться
|
| Thats when I found out he’s a Christian, who got saved in omission
| Вот когда я узнал, что он христианин, который был спасен по упущению
|
| Thats when it goes past religion, and then it makes an incision
| Вот когда оно выходит за рамки религии, а затем делает надрез
|
| Into your heart n then you start forgivin, man and start buildin
| В свое сердце, а потом ты начинаешь прощать, чувак, и начинаешь строить
|
| It gets hard tryna to bear with my kind
| Становится трудно смириться с моим видом
|
| But I gotta keep the gospel in mind
| Но я должен помнить о Евангелии
|
| Since He rose with my life, it ain’t mine
| Поскольку Он воскрес вместе с моей жизнью, она не моя
|
| I’ma bear with ya, I’ma bear with ya
| Я буду терпеть тебя, я буду терпеть тебя
|
| It gets hard tryna to bear with my kind
| Становится трудно смириться с моим видом
|
| But I gotta keep the gospel in mind
| Но я должен помнить о Евангелии
|
| Since He rose with my life, it ain’t mine
| Поскольку Он воскрес вместе с моей жизнью, она не моя
|
| I’ma bear with ya, I’ma bear with ya
| Я буду терпеть тебя, я буду терпеть тебя
|
| You already know to bear wit’em bro
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан.
|
| You already know to bear wit’em bro
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан.
|
| You already know to bear wit’em bro
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан.
|
| You already know to bear wit’em bro
| Ты уже знаешь, что нужно терпеть, братан.
|
| Where are my folks who sayin «I'ma confront you of your sin, but I’ma forgive
| Где мои люди, которые говорят: «Я покажу тебе твой грех, но я прощу
|
| you as I’ve been forgiven, I aint gonna hold it against you»
| ты, как я был прощен, я не собираюсь держать это против тебя»
|
| Let’s walk together | Давайте гулять вместе |