| So che presto finirà (оригинал) | Я знаю, что скоро это закончится (перевод) |
|---|---|
| Per la mia poca verità | За мою маленькую правду |
| per la natura che mi manca | за природу, по которой я скучаю |
| per la grazia che non ho | за благодать, которой у меня нет |
| la volontà che mi manca | воля, которой мне не хватает |
| So che presto finirà | Я знаю, что это скоро закончится |
| che potrai portarmi i fiori | что ты можешь принести мне цветы |
| Per la mia poca fantasia | Для моего маленького воображения |
| per la mia poca libertà | за мою маленькую свободу |
| per l’armonia che non ho | за гармонию, которой у меня нет |
| per la natura che mi manca | за природу, по которой я скучаю |
| Di che cosa mi stai parlando? | О чем ты говоришь? |
| di che cosa mi parli ancora? | о чем ты еще говоришь? |
| è una vita danneggiata | это поврежденная жизнь |
| la vita che facciamo ora | жизнь, которую мы ведем сейчас |
| e non è il destino, | и это не судьба, |
| sei tu il tuo nemico | ты твой враг |
| accendiamo una festa | давайте начнем вечеринку |
| e facciamo una festa | и давай устроим вечеринку |
| che non c'è lavoro, | что нет работы, |
| che non c'è fatica | что нет никаких усилий |
| e non c'è lavoro | а работы нет |
| e non c'è fatica | и нет никаких усилий |
| e non è il destino, | и это не судьба, |
| sei tu il tuo nemico | ты твой враг |
| che non c'è lavoro, | что нет работы, |
| che non c'è fatica | что нет никаких усилий |
| che trova ragione fuori da sé | который находит причину вне себя |
| So che presto finirà | Я знаю, что это скоро закончится |
| che potrai portarmi i fiori | что ты можешь принести мне цветы |
| Per la mia poca fantasia | Для моего маленького воображения |
| per la mia poca libertà | за мою маленькую свободу |
| per la natura che mi manca | за природу, по которой я скучаю |
| per la mia poca libertà | за мою маленькую свободу |
