| Hvem har stjålet alle damene?
| Кто украл всех дам?
|
| Masse kråker her, men hvor er alle svanene?
| Здесь много ворон, но где все лебеди?
|
| Det er Tyven. | Это Вор. |
| (Tyven)
| (Вор)
|
| Det e’kke stjeling hvis ingen ser det
| Это не воровство, если этого никто не видит
|
| Jeg vet du liker fuckboys
| Я знаю, что тебе нравятся ебари
|
| Vet du liker tyver
| Знай, что тебе нравятся воры
|
| Kaller seg for singel, men jeg skjønner at hun lyver
| Называет себя одинокой, но я понимаю, что она лжет
|
| Jeg skjønner hun har type, men tar det jeg vil ha
| Я понимаю, что у нее тип, но берет то, что я хочу
|
| Men plutselig sto typen der i døra og sa: (Tyven)
| Но вдруг парень встал в дверях и сказал: (Вор)
|
| «Tyven, Tyven, Tyven skal du hete, (Tyven, Tyven)
| «Вор, вор, вор тебя назовут, (Вор, вор)
|
| Dama der har type og du vet det!» | У дамы там тип, и ты это знаешь!» |
| (Tyven, Tyven)
| (Вор, Вор)
|
| Sorry, jeg e’kke sorry (prank)
| Прости, мне не жаль (шутка)
|
| For at dama di vil henge med meg (meg, meg, meg)
| Чтобы твоя дама тусовалась со мной (я, я, я)
|
| Sorry, jeg e’kke sorry (ha ha)
| Прости, мне не жаль (ха-ха)
|
| For at Tyven gjør det bedre enn deg! | Для Вора, чтобы сделать лучше, чем вы! |
| (Tyven)
| (Вор)
|
| Sorry, jeg e’kke sorry
| Извините я не жалею
|
| For at dama di vil henge med meg (meg, meg, meg)
| Чтобы твоя дама тусовалась со мной (я, я, я)
|
| Sorry, jeg e’kke sorry
| Извините я не жалею
|
| For at Tyven gjør det bedre enn deg! | Для Вора, чтобы сделать лучше, чем вы! |
| (Tyven)
| (Вор)
|
| Tyven, Tyven, Tyven skal du hete, (Tyven, Tyven)
| Вор, вор, вор тебя будут звать, (вор, вор)
|
| Dama der har type og du vet det!
| У дамы есть тип, и вы это знаете!
|
| -Slapp av, jeg stjeler ikke
| -Расслабься, я не ворую
|
| Jeg skal bare låne henne
| Я просто одолжу ее
|
| Blir du med å leke politi og røver? | Вы играете в полицию и грабителя? |
| (Tyven)
| (Вор)
|
| Klarer ikke stå på beina men jeg prøver (Tyven)
| Не могу стоять на ногах, но я стараюсь (Вор)
|
| Få på jakka di så stikker vi (Tyven)
| Надевай куртку, и мы пойдем (Вор)
|
| Hei, hvem har tatt drikka mi?! | Привет, кто взял мой напиток?! |
| (Tyven)
| (Вор)
|
| «Tyven, Tyven, Tyven skal du hete, (Tyven, Tyven)
| «Вор, вор, вор тебя назовут, (Вор, вор)
|
| Dama der har type og du vet det!» | У дамы там тип, и ты это знаешь!» |
| (Tyven)
| (Вор)
|
| Sorry, jeg e’kke sorry (prank)
| Прости, мне не жаль (шутка)
|
| For at dama di vil henge med meg (meg, meg, meg)
| Чтобы твоя дама тусовалась со мной (я, я, я)
|
| Sorry, jeg e’kke sorry (ha ha)
| Прости, мне не жаль (ха-ха)
|
| For at Tyven gjør det bedre enn deg! | Для Вора, чтобы сделать лучше, чем вы! |
| (Tyven)
| (Вор)
|
| Sorry, jeg e’kke sorry
| Извините я не жалею
|
| For at dama di vil henge med meg (meg, meg, meg)
| Чтобы твоя дама тусовалась со мной (я, я, я)
|
| Sorry, jeg e’kke sorry
| Извините я не жалею
|
| For at Tyven gjør det bedre enn deg!
| Для Вора, чтобы сделать лучше, чем вы!
|
| Tyven, Tyven, Tyven skal du hete, (Tyven, Tyven)
| Вор, вор, вор тебя будут звать, (вор, вор)
|
| Dama der har type og du vet det!
| У дамы есть тип, и вы это знаете!
|
| Sorry, jeg e’kke sorry (Tyven)
| Прости, мне не жаль (Вор)
|
| For at dama di vil henge med meg (Tyven)
| Чтобы твоя дама тусовалась со мной (Вор)
|
| Sorry, jeg e’kke sorry (Tyven)
| Прости, мне не жаль (Вор)
|
| For at Tyven gjør det bedre enn deg!
| Для Вора, чтобы сделать лучше, чем вы!
|
| Sorry, jeg e’kke sorry
| Извините я не жалею
|
| For at dama di vil henge med meg
| Чтобы твоя дама тусовалась со мной.
|
| Sorry, jeg e’kke sorry
| Извините я не жалею
|
| For at Tyven gjør det bedre enn deg! | Для Вора, чтобы сделать лучше, чем вы! |
| (Tyven)
| (Вор)
|
| Tyven, Tyven, Tyven skal du hete
| Вор, вор, вор тебя назовут
|
| Dama der har type og du vet det! | У дамы есть тип, и вы это знаете! |