| Reveal, whose name we summon in dark.
| Открой, чье имя мы призываем во тьме.
|
| Stir up the nocturnal dominions, under the ghostly fullmoon.
| Всколыхните ночные владения под призрачным полнолунием.
|
| Persecute the sleeps of thee which decline to confess, the hypocrisy in their
| Преследуй сны твоих, которые отказываются признаться, лицемерие в их
|
| hearts.
| сердца.
|
| Come forth, behind the fiercing nightstorms, open the chasm of the pit
| Выйди за лютыми ночными бурями, открой бездну ямы
|
| and immortalize thy appearing again and again.
| и увековечить свое появление снова и снова.
|
| Penetrate the subconcious minds, excite those groping thoughts,
| Проникнуть в подсознание, возбудить блуждающие мысли,
|
| and mesmerize the to reborn in true heathen divinity.
| и загипнотизировать переродиться в истинном языческом божестве.
|
| Harness the flames to remind… disallowed are the remains of god,
| Обуздайте пламя, чтобы напомнить… запрещены останки бога,
|
| and buried into maze of abandoned empyrean.
| и похоронен в лабиринте заброшенных эмпиреев.
|
| Masters received, thou are as as confidants in darkest triumphant,
| Мастера приняты, вы такие же наперсники в самом темном триумфаторе,
|
| to seduce and prepare the mortals for ritual of strength, revenge,
| соблазнить и подготовить смертных к ритуалу силы, мести,
|
| glory and hell!
| слава и ад!
|
| in this night the fires comprise so strongly,
| в эту ночь огни так сильно объединяют,
|
| expressions of saviours disciplines be stricken with terror.
| выражения спасителей внушают ужас.
|
| Gather with us and combine with blaze of magic.
| Соберитесь с нами и объединитесь с пламенем волшебства.
|
| Feel the fulfillment and pleasure of sacrifires desire.
| Почувствуй исполнение и удовольствие от желания жертвенных огней.
|
| Reject the king of non-existence, burn the priests at the stake.
| Отринь царя небытия, жрецов на костре сожги.
|
| A christendom reaps what it sows in the flames of gehenna.
| Христианство пожинает то, что сеет в пламени геенны.
|
| Breathe in deep draughts the heaven heights.
| Вдохните глубокими дуновениями небесную высь.
|
| i become entangled by the flash of lightning, the winds shall carry our
| я запутаюсь во вспышке молнии, ветры унесут наши
|
| dominions from hell.
| владения из ада.
|
| I order the powers of darkness to perpetuate these memories.
| Я приказываю силам тьмы увековечить эти воспоминания.
|
| To the walls of kingdom infernal. | К стенам царства адского. |