| Inconsistent ideals tend to choke on their vanity, god-given laws to corrupt
| Непоследовательные идеалы склонны задыхаться от тщеславия, данные Богом законы развращать
|
| our sanity
| наше здравомыслие
|
| Fuck your values, and fuck your salvation, i laugh at inri and cherish
| К черту твои ценности и к черту твое спасение, я смеюсь над инри и лелею
|
| temptation
| искушение
|
| In the evershadowed corners of my soul, dwells the esoteric strength of mine
| В вечно затененных уголках моей души обитает эзотерическая сила моей
|
| For the glory of the Beast, i forever raise the chalice of wine
| Во славу Зверя я навеки поднимаю чашу вина
|
| You may be many in numbers but you are weak in spirit, deliverance through
| Вас может быть много, но вы слабы духом, избавление через
|
| obedient submission?
| послушное подчинение?
|
| Never have i trusted your words, your patterns are destined to fall apart
| Я никогда не доверял твоим словам, твоим моделям суждено развалиться
|
| I hereby blindfold my self from your illusions
| Настоящим я завязываю себе глаза от ваших иллюзий
|
| The «truths» that you forced down my throat, i’ll bleed all over you
| «Правды», которые ты впихнул мне в горло, я истеку кровью на тебе
|
| Tha hand that was promised to feed me, has always tried to strike me down
| Рука, которой было обещано накормить меня, всегда пыталась сразить меня
|
| I’ve bit that hand with the teeth of Blasphemy
| Я укусил эту руку зубами Богохульства
|
| And blace a trail through constructions of christianity
| И проложите тропу через построения христианства
|
| Blindfolded i am, yet never have i seen deeper into your weak souls
| Я с завязанными глазами, но никогда не видел глубже в ваши слабые души
|
| Cursed be thee, the celestial flock | Будь проклят ты, небесное стадо |