| Felnőnek végül mind a fenyők
| В конце концов все сосны вырастают
|
| Zúg a daluk mélységes rétegeken át
| Их песни ревут сквозь глубокие слои
|
| Karjuk úszó felhők felé lendül
| Их руки качаются к плывущим облакам
|
| És lengnek mind egyszerre, lassan
| И качаются все сразу, медленно
|
| Éneklő fenyves zúgó moraja
| Рев поющей сосны
|
| Mesehangja körbe-körbe
| Его голос обведен
|
| Mint melegcsókú nyári széllel
| Как теплый поцелуй летнего бриза
|
| Dőlnek boldogan aranyhajú búzamezők
| Златокудрые пшеничные поля счастливо падают
|
| A föld szomorú szívére
| К печальному сердцу земли
|
| Úgy zúg a daluk az én nyelvemen!
| Их песни звучат у меня на языке!
|
| Búzamező, napban, arany szélben zúgó-súgó
| Пшеничное поле, солнце, золотой ветер ревет помогают
|
| Búzamező, jaj hogy sajog szívem érted
| Пшеничное поле, о, мое сердце болит за тебя
|
| Szép szeretőm, ringó, meleg tested élő élet
| Мой прекрасный любовник, качающееся, теплое тело, живущее жизнью
|
| Bánat s rejtelem
| Печаль и тайна
|
| Búzamező, napban, örök szélben zúgó-súgó
| Пшеничное поле, солнце, вечный гул ветра, помогите
|
| Búzamező, jaj hogy sajog szívem érted
| Пшеничное поле, о, мое сердце болит за тебя
|
| Szép szeretőm, ringó, meleg tested élő élet
| Мой прекрасный любовник, качающееся, теплое тело, живущее жизнью
|
| Bánat s rejtelem | Печаль и тайна |