| Someone wrote the story of this corpse lying in my living room.
| Кто-то написал историю об этом трупе, лежавшем в моей гостиной.
|
| Written deeply by blade on his rotten skin.
| Глубоко начертано лезвием на его гнилой коже.
|
| Starting like a lowly diary.
| Начиная с скромного дневника.
|
| «Today I’ve committed the most cruel acts, unseen until now by demon or man.
| «Сегодня я совершил самые жестокие поступки, невиданные до сих пор ни демоном, ни человеком.
|
| They tempted me to do it, unknowing that I would go far beyond their plan.
| Они искушали меня сделать это, не зная, что я выйду далеко за рамки их плана.
|
| The most clear expression of terror under this simple human skin.
| Самое яркое выражение ужаса под этой простой человеческой кожей.
|
| Any adjective won’t be enough to describe the way that my hands are deciding
| Любого прилагательного будет недостаточно, чтобы описать, как мои руки решают
|
| his luck.
| его удача.
|
| Darker than black, darker than black.
| Темнее черного, темнее черного.
|
| These demons are crying, they’re shedding their tears.
| Эти демоны плачут, они льют слезы.
|
| They’re trying to stop the… the worst sight they have ever seen.
| Они пытаются остановить... худшее зрелище, которое они когда-либо видели.
|
| They’re shedding their tears.
| Они льют слезы.
|
| They’re shedding their tears.
| Они льют слезы.
|
| They’re shedding their fucking tears.
| Они льют свои гребаные слезы.
|
| With my hands I ruined his life.
| Своими руками я разрушил его жизнь.
|
| Looking for screams in every cut.
| Ищу крики в каждом разрезе.
|
| Making him a mockery.
| Сделать его посмешищем.
|
| Without letting him die until… until my wrath fades away.
| Не дав ему умереть, пока... пока не утихнет мой гнев.
|
| Oh!
| Ой!
|
| Forces of hell are crying like (…) asking me for mercy.
| Силы ада плачут, как (…) просят у меня пощады.
|
| The worst consequences as penitence.
| Худшие последствия как раскаяние.
|
| With scissors cutting his flesh.
| Ножницами разрезая его плоть.
|
| All the finest metals meeting in his chest.
| Все лучшие металлы встречаются в его груди.
|
| The tension in his nerves sounds like a fucking master piece.
| Напряжение его нервов звучит как гребаный шедевр.
|
| No one has suffered as much as this one cause no one has been capable of this
| Никто не страдал так сильно, как этот, потому что никто не был способен на это
|
| before.
| до.
|
| No one has lost that slowly his blood, feeling guilty for each falling drop.
| Никто не терял так медленно свою кровь, чувствуя себя виноватым за каждую упавшую каплю.
|
| No one has suffered as much as this one cause no one has been capable of this
| Никто не страдал так сильно, как этот, потому что никто не был способен на это
|
| before.
| до.
|
| No one has lost that slowly his blood, feeling guilty for each falling drop.
| Никто не терял так медленно свою кровь, чувствуя себя виноватым за каждую упавшую каплю.
|
| They shall invent a new hell for me.
| Они изобретут для меня новый ад.
|
| They shall invent a new hell for me.
| Они изобретут для меня новый ад.
|
| They shall invent a new hell for me.»
| Они изобретут для меня новый ад».
|
| Dixit
| Диксит
|
| «They shall invent a new hell for me.» | «Они изобретут для меня новый ад». |