| Here, where darkness was born, where plagues were born, where epidemics came
| Здесь, где рождалась тьма, где рождались эпидемии, где рождались эпидемии.
|
| from.
| от.
|
| Here, where all cults came, where scriptures were changed, where the flat earth
| Здесь, где пришли все культы, где были изменены писания, где плоская земля
|
| was believed to end.
| считалось, что это закончилось.
|
| We were the end of all.
| Мы были концом всего.
|
| Rats, spreading disease, giving birth to the cast of the green blooded breed,
| Крысы, разносящие болезни, порождающие слепок зеленокровной породы,
|
| sentence death to those against kings.
| приговаривайте к смерти тех, кто против королей.
|
| The land where witches were burnt for flying agaric and drinking virgin’s blood,
| Земля, где сжигали ведьм за летучие мухоморы и питье крови девственниц,
|
| eating new borns as the meat they are.
| едят новорожденных как мясо, которым они являются.
|
| Eating new borns as the meat they are.
| Поедание новорожденных как мяса, которым они являются.
|
| Purified by fire, to become black magic channels.
| Очищены огнем, чтобы стать каналами черной магии.
|
| Stainless souls used as portals, a window to witness the great Aquelarre.
| Безупречные души, используемые как порталы, окно в свидетели великого Аквелара.
|
| Here, where darkness was born, where plagues were born, were epidemics came
| Здесь, где рождалась тьма, где рождались язвы, сюда приходили эпидемии.
|
| from.
| от.
|
| Here, where all cults came, where scriptures were changed, where rain in the
| Здесь, где пришли все культы, где были изменены священные писания, где дождь в
|
| north never stopped.
| север никогда не останавливался.
|
| Inside the throats of their fathers they hide, the ones who conceived our flag,
| В глотках своих отцов они прячутся, те, кто задумал наш флаг,
|
| the same ones who call us to war to erase that never-healing wound.
| те самые, которые призывают нас к войне, чтобы стереть эту незаживающую рану.
|
| But soon we’ll see their yellow bile, mixed with the red of their blood,
| Но скоро мы увидим их желтую желчь, смешанную с красным цветом их крови,
|
| filling this ignorant land with fucking melted empty skulls.
| заполнив эту невежественную землю гребаными расплавленными пустыми черепами.
|
| This place will burn.
| Это место будет гореть.
|
| This place will burn to the ground.
| Это место сгорит дотла.
|
| Inter-dimensional judges are on their way.
| Межпространственные судьи уже в пути.
|
| They’ll feast on our bodies, as the meat we are.
| Они будут лакомиться нашими телами, как мясом, которым мы являемся.
|
| As the meat we are. | Как мясо мы . |