| Two steps back from your father
| В двух шагах от твоего отца
|
| With such a long face
| С таким длинным лицом
|
| There was sadness in your smile
| В твоей улыбке была печаль
|
| There was sadness in your smile
| В твоей улыбке была печаль
|
| Life’s not quite like you want it
| Жизнь не совсем такая, как ты хочешь
|
| In this collision
| В этом столкновении
|
| Light and sound keep moving
| Свет и звук продолжают двигаться
|
| I stand between your two sides
| Я стою между двумя вашими сторонами
|
| Like a broken mirror
| Как разбитое зеркало
|
| They’re speaking of your death
| Они говорят о твоей смерти
|
| But I don t believe it
| Но я не верю в это
|
| Still you keep the disease
| Тем не менее вы держите болезнь
|
| Everyone can hear it
| Каждый может это услышать
|
| Two steps down from your sister
| В двух шагах от твоей сестры
|
| She ain’t got no friends
| У нее нет друзей
|
| There was madness in her eyes
| В ее глазах было безумие
|
| From a lack of faith and love
| От недостатка веры и любви
|
| Three shots left in the barrel
| В стволе осталось три выстрела
|
| But there are four men
| Но есть четыре человека
|
| Light and sound keep moving
| Свет и звук продолжают двигаться
|
| You stand between my two sides
| Ты стоишь между двумя моими сторонами
|
| Like a broken mirror
| Как разбитое зеркало
|
| You’ve chosen your own fate
| Вы выбрали свою судьбу
|
| But you just don t see it
| Но ты просто этого не видишь
|
| Still you keep the disease
| Тем не менее вы держите болезнь
|
| Everyone can hear it
| Каждый может это услышать
|
| I stand between your two sides
| Я стою между двумя вашими сторонами
|
| Like a broken mirror
| Как разбитое зеркало
|
| What does the mirror perceive?
| Что воспринимает зеркало?
|
| Is its reflection true?
| Верно ли его отражение?
|
| Or false?
| Или ложь?
|
| Do the cuts ever heal?
| Заживают ли когда-нибудь порезы?
|
| Thoughts
| Мысли
|
| Distorted by fear, permanence, pleasure
| Искаженный страхом, постоянством, удовольствием
|
| All just illusion
| Все просто иллюзия
|
| Thoughts so clever,
| Мысли такие умные,
|
| All real feelings have vanished
| Все настоящие чувства исчезли
|
| (Counterfeit)
| (Подделка)
|
| Unclear, you’ll mimic others
| Неясно, вы будете подражать другим
|
| Until you become them
| Пока вы не станете им
|
| Finally the curtain drops
| Наконец занавес падает
|
| (Encore Encore)
| (на бис на бис)
|
| Transients continue to drift
| Переходные процессы продолжают дрейфовать
|
| Dreaming | Сновидение |