| Birdman Of Alkatrash (оригинал) | Birdman Of Alkatrash (перевод) |
|---|---|
| Every time the bird man comes | Каждый раз, когда приходит человек-птица |
| He flies over neath the bridge | Он пролетает над мостом |
| He swoops down low and picks me up And carries me over the ridge | Он падает низко, поднимает меня и несет через хребет |
| But somehow I discovered his game | Но каким-то образом я обнаружил его игру |
| And he no longer seems to fly | И он больше не летает |
| Anymore that way | Больше так |
| Clever fellow, isn’t he? | Умный парень, не так ли? |
| Yes, very clever | Да, очень умно |
| But for now I find it hard | Но пока мне трудно |
| To reason with myself | Чтобы рассуждать с собой |
| And just in case I can’t conceive | И на всякий случай я не могу зачать |
| Of anybody else | кого-либо еще |
| I tried and tried to make it clear | Я пытался и пытался сделать это ясно |
| That what I want is not real at all | То, что я хочу, совсем не реально |
| What kind of joint is this? | Что это за соединение? |
| The time has come for me to see | Пришло время мне увидеть |
| Just how much it means to me To tell someone of what went on Now that the bird man’s gone | Как много это значит для меня Рассказать кому-нибудь о том, что произошло Теперь, когда человек-птица ушел |
| Even though you’ll find it strange | Даже если вы найдете это странным |
| All along the bird man really was me | Все это время человек-птица действительно был мной. |
