| I was there in the rain when the tent went up
| Я был там под дождем, когда поднялась палатка
|
| Seventeen, the trapeze or my mother
| Семнадцать, трапеция или моя мама
|
| The ringmaster smiled and shook my hand
| Начальник манежа улыбнулся и пожал мне руку
|
| «You will be magic,» he said to me
| «Ты будешь волшебницей», — сказал он мне.
|
| The strong man smiles and takes me in
| Сильный мужчина улыбается и принимает меня
|
| And the tamer in sequins
| И укротительница в пайетках
|
| All is well when the crowd is breathless
| Все хорошо, когда толпа затаила дыхание
|
| As I pursue the trapeze
| Когда я преследую трапецию
|
| So step right up to the small town Big Top
| Так что подойдите прямо к маленькому городку Big Top
|
| One way out of a small town’s the Big Top
| Один из выходов из маленького городка – Большой Вершина
|
| The ringmaster winks from the funhouse door
| Начальник манежа подмигивает из двери дома смеха
|
| The smell of the animals fills the floor
| Запах животных наполняет пол
|
| The next thing I know I’m in South Carolina
| Следующее, что я знаю, я в Южной Каролине
|
| Or Cleveland, with the boy next door
| Или Кливленд, с мальчиком по соседству
|
| The ringmaster winks from the
| Начальник манежа подмигивает
|
| Funhouse door; | Дверь фанхауса; |
| and the flea-bitten horses
| и блошиные лошади
|
| The next thing that I know
| Следующее, что я знаю
|
| I’m in bed with the boy next door
| Я в постели с мальчиком по соседству
|
| 'Cause I was there in the rain
| Потому что я был там под дождем
|
| When the tent went up
| Когда палатка поднялась
|
| I know the routine
| Я знаю рутину
|
| When the tent goes up
| Когда палатка поднимается
|
| Always there, in the rain
| Всегда там, под дождем
|
| God damn the circus
| Черт бы побрал цирк
|
| God damn everything but the circus
| Черт бы побрал все, кроме цирка.
|
| Houston is a rotten dump
| Хьюстон - гнилая свалка
|
| I don’t mind New Orleans
| Я не против Нового Орлеана
|
| Or the holes in my fishnets
| Или дырки в моих рыболовных сетях
|
| But I mind
| Но я против
|
| The rain when the tent coes up
| Дождь, когда палатка поднимается
|
| Seventeen, the trapeze
| Семнадцать, трапеция
|
| The ringmaster smiled and shook my hand | Начальник манежа улыбнулся и пожал мне руку |
| «You will be magic,» he said to me
| «Ты будешь волшебницей», — сказал он мне.
|
| I was there when the tent went up
| Я был там, когда поднялась палатка
|
| All the cages and trailers
| Все клетки и трейлеры
|
| Seventeen, the trapeze
| Семнадцать, трапеция
|
| Or my mother
| Или моя мать
|
| So step right up to the small town Big Top
| Так что подойдите прямо к маленькому городку Big Top
|
| One way out of a small town’s the Big Top
| Один из выходов из маленького городка – Большой Вершина
|
| So step right up to the small town Big Top
| Так что подойдите прямо к маленькому городку Big Top
|
| One way out of a small town…
| Один выход из маленького городка…
|
| So step right up to the small town Big Top
| Так что подойдите прямо к маленькому городку Big Top
|
| One way out of a small town’s the Big Top
| Один из выходов из маленького городка – Большой Вершина
|
| So step right up to the small town Big Top
| Так что подойдите прямо к маленькому городку Big Top
|
| One way out of a small town’s the
| Один выход из маленького городка
|
| Big Top
| Большая палатка
|
| Big Top
| Большая палатка
|
| Big Top
| Большая палатка
|
| God damn the circus
| Черт бы побрал цирк
|
| God damn everything but the circus | Черт бы побрал все, кроме цирка. |