| Есть упряжная бочка
|
| в шкафчике для парусов
|
| Он пахнет твоей одеждой
|
| и пачкает руки
|
| На линии и на шпагате
|
| и капитаны спаррингуют
|
| даже в твоей харче
|
| Стокгольмская смола
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Плата за десять месяцев
|
| в моих хороших штанах
|
| и после этого
|
| есть месяц вперед
|
| я спускаюсь
|
| в тамильском баре
|
| относиться к маленьким девочкам
|
| в Стокгольм Тар
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Однажды я встретил девушку
|
| по имени Маргарет Ли
|
| она сказала 'иди домой
|
| и спать со мной'
|
| Ее люди были глухими,
|
| но я не ушел далеко
|
| он спал на ветру
|
| Стокгольмской Тары
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| У Мэри был новый шимми
|
| все новое и белое
|
| Я посадил ее на колено
|
| и мы оба напряглись
|
| Когда она вернулась домой
|
| она сказала своей маме
|
| катер мальчик
|
| со своей Стокгольмской смолой
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Совершил поездку один раз
|
| в линии пароходов
|
| покрытый угольной пылью,
|
| копоть и грязь
|
| Вы бы задохнулись от дыма
|
| и черный чаттар,
|
| и долго для запаха
|
| Стокгольмского дегтя
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Ну, я натягиваю штаны,
|
| у меня все деньги ушли
|
| Я найду мне корабль
|
| а затем войдите в систему
|
| Посмотреть рассказать все для
|
| прощальная банка
|
| Затем он собирается в море
|
| и Стокгольм Тар
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| И когда я умру
|
| и я иду ниже
|
| Я не хочу никаких фантазий
|
| траурное шоу
|
| Нет позолоченного гроба
|
| или погребальный костер
|
| просто выложи мне кости
|
| в Стокгольм Тар
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег
|
| Ливерпульские судьи знают счет
|
| когда торговый моряк выходит на берег |