| Lawula, lawula, lawula, lawula
| Контроль, контроль, контроль, контроль
|
| Lawula, lawula, lawula, lawula
| Контроль, контроль, контроль, контроль
|
| Lawula nkosi yenyaniso
| Правь владыкой правды
|
| Lawula, lawula, lawula, lawula
| Контроль, контроль, контроль, контроль
|
| Lawula nkosi yemikhosi
| Управляй властелином воинств
|
| Lawula, lawula nkosi yesu, koza ngawe ukonwaba
| Правило, правило мастер стратегии, счастье придет с тобой
|
| Ngeziphithiphithi zethu yonakele imihlaba
| Из-за наших беспорядков земли разорены
|
| Lawula sonini, lawula sonini
| Контролируй грех, контролируй грех
|
| Lawula ngweletshetshe, lawula sonini
| Правь мечом, правь грехом
|
| Lawula sonini, lawula sonini
| Контролируй грех, контролируй грех
|
| Lawula ngweletshetshe, lawula
| Правило с мечом, правило
|
| Lizalis' idinga lakho
| Выполнить свое назначение
|
| Thixo nkosi yenyaniso
| Бог есть Господь истины
|
| Zonk' iintlanga zonk' izizwe
| Все нации, все нации
|
| Mazizuze usindiso
| Пусть заслужат спасенье
|
| Lawula nkosi…
| Бог благословил...
|
| Ho iswe hlompho le poko (hlompho le poko)
| Хо это честь поко (честь поко)
|
| Ho ntate le mora (ntate le mora)
| Хо тате ле мора (отец моры)
|
| Le ho moya, e be thoko
| Ветрено, холодно
|
| Joale le ka mehla
| Теперь на этот раз
|
| Lawula, lawula, lawula, lawula
| Контроль, контроль, контроль, контроль
|
| Lawula nkosi yenyaniso
| Правь владыкой правды
|
| Oh, ngabantwana bakho…
| О, это ваши дети…
|
| Lawula abantwana bakho… | Контролируйте своих детей… |