| Iets houdt me vast in het diepst van m’n gedachten
| Что-то держит меня в глубине моего разума
|
| Iets houdt me vast en drukt me langzaam op m’n rug
| Что-то держит меня и медленно прижимает к спине
|
| Iets houdt me vast, lange lange nachten
| Что-то удерживает меня долгими долгими ночами
|
| Van het bed naar het venster en weer terug
| От кровати к окну и обратно
|
| En ik denk helder en bezopen
| И я думаю ясно и пьян
|
| Aan wat ik liever anders had gedaan
| К тому, что я сделал бы по-другому
|
| Aan de kans die je nooit moet laten lopen
| Возможность, которую вы никогда не должны упускать
|
| Aan degeen die je niet moet laten gaan
| Тому, кого ты не должен отпускать
|
| En ik kijk in de fonkelende ogen van de diva
| И я смотрю в мерцающие глаза дивы
|
| En ze wenkt me met haar ogen
| И она манит меня взглядом
|
| En ze wekt me met haar stem
| И она будит меня своим голосом
|
| En ze zingt vanuit het warme zachte midden van Europa
| En ze поет из теплого мягкого центра Европы
|
| En haar stem lijkt zo dichtbij
| И ее голос кажется таким близким
|
| Maar zij ver weg, ver weg bij hem
| Но она далеко, далеко от него
|
| Maar ik zeg dit tegen niemand
| Но я никому об этом не говорю
|
| En ik houd het voor mezelf
| И я держу это при себе
|
| En ik zeg het tegen niemand
| И я никому не говорю
|
| Niemand niemand niemand niemand
| никто никто никто никто
|
| En ik denk helder en bezopen
| И я думаю ясно и пьян
|
| Aan wat ik liever anders had gedaan
| К тому, что я сделал бы по-другому
|
| Aan de kans die je nooit moet laten lopen
| Возможность, которую вы никогда не должны упускать
|
| Aan degeen die je niet moet laten gaan
| Тому, кого ты не должен отпускать
|
| Degeen die je nooit moet laten gaan | Тот, кого вы никогда не должны отпускать |