| And the radio daze kept us in the dark
| И оцепенение радио держало нас в темноте
|
| And the satellite age brings us to the light
| И век спутников выводит нас на свет
|
| Some feeling the pinch, some feeling the bite
| Кто-то чувствует щипок, кто-то чувствует укус
|
| They ain’t ready to talk, they’re ready to fight
| Они не готовы говорить, они готовы драться
|
| Never leave you alone (Never, I never leave you alone)
| Никогда не оставляй тебя одну (Никогда, я никогда не оставлю тебя одну)
|
| (Never, I never leave you alone)
| (Никогда, я никогда не оставлю тебя в покое)
|
| Never leave you alone (Never, I never leave you alone)
| Никогда не оставляй тебя одну (Никогда, я никогда не оставлю тебя одну)
|
| (Never, I never leave you alone)
| (Никогда, я никогда не оставлю тебя в покое)
|
| Yo, so what you searching for?
| Эй, так что ты ищешь?
|
| From birth, born hurting and yearning for certain somethings
| С рождения, рожденный болью и тоской по определенным вещам
|
| Lurking and murk 'em, got 'em turning this
| Скрытись и замутить их, заставили их превратить это
|
| Bed into a coffin, burning over passions in this passion
| Постель в гроб, сжигая страсти в этой страсти
|
| Or more or less over what the pastor passed us
| Или более или менее по тому, что пастор передал нам
|
| Cause see, the past tense, it never really passes
| Потому что видите, прошедшее время никогда не проходит
|
| Phases that trap us and cage us like classes
| Этапы, которые заманивают нас в ловушку и запирают как классы
|
| Fogging my glasses, lost in a mass mess
| Запотеваю очки, теряюсь в массовом беспорядке
|
| Taskless dilemma to match somebody’s status
| Беззадачная дилемма, чтобы соответствовать чьему-то статусу
|
| And I’m average as fuck, no car cats gassing me up
| И я чертовски средний, никакие автомобильные коты не заправляют меня газом
|
| Passing bucks like a casual blunt
| Передача долларов, как случайный тупой
|
| Granted, hustling habits on the stump of a mansion
| Конечно, суетливые привычки на пне особняка
|
| While bums pass, asking for a buck for some bagged bricks
| Пока бомжи проходят, просят доллар за кирпичи в мешках
|
| Bad shit going down on the daily
| Плохое дерьмо происходит ежедневно
|
| While bad chicks pass in a Mercedes, damn
| В то время как плохие цыпочки проезжают в Мерседесе, черт возьми
|
| They see he’s the bastard for chasing them
| Они видят, что он ублюдок, преследующий их
|
| Maybe it’s the patterns that make me that made me, crazy
| Может быть, это шаблоны, которые делают меня сумасшедшим
|
| And the radio daze kept us in the dark
| И оцепенение радио держало нас в темноте
|
| And the satellite age brings us to the light
| И век спутников выводит нас на свет
|
| Some feeling the pitch, some feeling the bite
| Некоторые чувствуют поле, некоторые чувствуют укус
|
| They ain’t ready to talk, they’re ready to fight
| Они не готовы говорить, они готовы драться
|
| Never leave you alone (Never, I never leave you alone)
| Никогда не оставляй тебя одну (Никогда, я никогда не оставлю тебя одну)
|
| (Never, I never leave you alone)
| (Никогда, я никогда не оставлю тебя в покое)
|
| Never leave you alone (Never, I never leave you alone)
| Никогда не оставляй тебя одну (Никогда, я никогда не оставлю тебя одну)
|
| (Never, I never leave you alone)
| (Никогда, я никогда не оставлю тебя в покое)
|
| Life is fiction, competition and contradiction
| Жизнь - это вымысел, конкуренция и противоречие
|
| Petty perceptions, window dressing for misdirection
| Мелкие восприятия, показуха для неправильного направления
|
| Love is a lotto, I know I know you know what I know
| Любовь - это лото, я знаю, я знаю, что ты знаешь, что я знаю
|
| Hope is so hollow, that’s why winos follow the bottle
| Надежда такая пустая, вот почему алкаши следуют за бутылкой
|
| And people pressure, make death a hidden treasure
| И люди давят, делают смерть скрытым сокровищем
|
| A guilty pleasure, lonely language inside a letter
| Виновное удовольствие, одинокий язык внутри письма
|
| It’s now or never, move it, move it, love it or lose it
| Сейчас или никогда, двигай, двигай, люби или потеряй
|
| 'Fore it’s recruited, then included in something stupid
| «Прежде чем завербовать, потом включить во что-то глупое
|
| It’s things of nature, paid a player and say your prayers
| Это вещи природы, заплатите игроку и помолитесь
|
| Naysayers, the haters, the major players, the beggars
| Скептики, ненавистники, крупные игроки, нищие
|
| You 'bout it, 'bout it, don’t allow it to pow without it
| Ты об этом, о нем, не позволяй ему паять без него
|
| Then those who doubt it, doomed to die the death of cowards
| Тогда те, кто в этом сомневается, обречены на смерть смертью трусов
|
| The world is yours, and the world we can’t afford
| Мир принадлежит вам, и мир, который мы не можем себе позволить
|
| So ignore the law, start a fire then start a war
| Так что игнорируйте закон, разжигайте огонь, а затем начинайте войну.
|
| If you’re sick and tired of your access denied
| Если вы устали от отказа в доступе
|
| Free will died long before blogs and iPod
| Свобода воли умерла задолго до блогов и iPod
|
| And the radio daze kept us in the dark
| И оцепенение радио держало нас в темноте
|
| And the satellite age brings us to the light
| И век спутников выводит нас на свет
|
| Some feeling the pitch, some feeling the bite
| Некоторые чувствуют поле, некоторые чувствуют укус
|
| They ain’t ready to talk, they’re ready to fight
| Они не готовы говорить, они готовы драться
|
| Never leave you alone (Never, I never leave you alone)
| Никогда не оставляй тебя одну (Никогда, я никогда не оставлю тебя одну)
|
| (Never, I never leave you alone)
| (Никогда, я никогда не оставлю тебя в покое)
|
| Never leave you alone (Never, I never leave you alone)
| Никогда не оставляй тебя одну (Никогда, я никогда не оставлю тебя одну)
|
| (Never, I never leave you alone)
| (Никогда, я никогда не оставлю тебя в покое)
|
| Yo, it’s too much strain for nominal gain
| Эй, слишком много напряжения для номинальной выгоды.
|
| I’m going through things; | Я прохожу через вещи; |
| headaches, abdominal pain
| головные боли, боли в животе
|
| Tryna numb it with that Ketel like I’m from the Ukraine
| Пытаюсь заглушить этим Кетелем, как будто я с Украины
|
| Check the blue flame, lighter running out of butane
| Проверьте синее пламя, в зажигалке заканчивается бутан.
|
| What’s up with my destructive urge that’s unproductive
| Что случилось с моим разрушительным стремлением, которое непродуктивно
|
| Choices I’m stuck with, now starting to fuck with
| Выбор, с которым я застрял, теперь начинаю трахаться с
|
| Contaminating family and close friends
| Загрязнение семьи и близких друзей
|
| Telling me to stop burning the candle at both ends
| Говорит мне перестать жечь свечу с обоих концов
|
| Ain’t like I’m on a coke binge, hanging in dope dens
| Не похоже, что я на коксовом запое, зависаю в наркопритонах
|
| Or life is just a pool of Patron I’m soaked in
| Или жизнь - это просто бассейн Покровителя, в котором я пропитан
|
| The darker the covenant slash trainwreck for you to rubberneck
| Чем темнее крушение поезда завета для вас, чтобы резиновая шея
|
| You ain’t felt the true pain yet so you be loving that
| Вы еще не почувствовали настоящую боль, поэтому вам это нравится
|
| Hit me up at black.gov like the government
| Позвоните мне на black.gov, как правительство
|
| Banana Republican, alien intelligence
| Банановый республиканец, инопланетный разум
|
| Kill switch, real pissed, thinking of some ill shit
| Выключатель, настоящий зол, думаю о каком-то плохом дерьме
|
| The stone the builder refused, he need to build with
| Камень, от которого отказался строитель, ему нужно строить из
|
| Got immunized for both flus, I’m still sick
| Получил прививку от обоих гриппов, я все еще болен
|
| Via satellite, radio, the realness
| Через спутник, радио, реальность
|
| And the radio daze kept us in the dark
| И оцепенение радио держало нас в темноте
|
| And the satellite age brings us to the light
| И век спутников выводит нас на свет
|
| Some feeling the pitch, some feeling the bite
| Некоторые чувствуют поле, некоторые чувствуют укус
|
| They ain’t ready to talk, they’re ready to fight
| Они не готовы говорить, они готовы драться
|
| And the radio daze
| И радио оцепенение
|
| And the radio daze
| И радио оцепенение
|
| And the radio daze | И радио оцепенение |