| Под твоим взглядом я был найден в
|
| Туман, в котором я блуждаю
|
| Я потерялся в темноте своей собственной комнаты
|
| И я не вижу ничего, кроме огня в твоих глазах
|
| Очисти мои глаза, сделай меня мудрым
|
| Или все, во что я верю, ложь?
|
| Я действительно не знаю, когда и куда идти
|
| И я ничего не вижу, пока ты не откроешь мне глаза
|
| Мне сказали, что ты забудешь меня
|
| Эта мысль меня не огорчает
|
| Я слеп к тому, что они говорят
|
| И все, что я вижу, это огонь в твоих глазах
|
| Очисти мои глаза, сделай меня мудрым
|
| Или все, во что я верю, ложь?
|
| Я действительно не знаю, когда и куда идти
|
| И я ничего не вижу, пока ты не откроешь мне глаза
|
| Ничего не вижу, пока не откроешь мне глаза
|
| Ничего не вижу, пока не откроешь мне глаза
|
| Ничего не вижу, пока не откроешь мне глаза
|
| Ничего не вижу, пока не откроешь мне глаза
|
| Не могу поверить, что это у тебя на уме
|
| Оставить меня позади
|
| Очисти мои глаза, сделай меня мудрым
|
| Или все, во что я верю, ложь?
|
| Я действительно не знаю, когда и куда идти
|
| И я ничего не вижу, пока ты не откроешь мне глаза
|
| Ничего не вижу, пока не откроешь мне глаза
|
| Ничего не вижу, пока не откроешь мне глаза
|
| Ничего не вижу, пока не откроешь мне глаза
|
| Ничего не вижу, пока не откроешь мне глаза
|
| Открыть мои глаза
|
| (Мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза)
|
| Открыть мои глаза
|
| (Мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза)
|
| Открыть мои глаза
|
| (Мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза)
|
| Открыть мои глаза
|
| (Мои глаза, мои глаза, мои глаза, мои глаза)… |