| Vas caminando entre lujo, entre miseria
| Ты идешь среди роскоши, среди нищеты
|
| Mueves el mundo y decides cuándo ha de parar
| Вы двигаете мир и решаете, когда он должен остановиться
|
| Tu petroleo negocio oscuro hace sufrir
| Ваше темное бизнес-масло заставляет вас страдать
|
| Para ti, la luz de tu existir
| Для тебя свет твоего существования
|
| En tu camino repartes sufrimiento
| На своем пути ты раздаешь страдания
|
| Tu riqueza es tu miseria
| Ваше богатство - это ваше несчастье
|
| Tierras de lujo, desequilibrio, impunidad
| Земли роскоши, дисбаланса, безнаказанности
|
| Fanatismo económico es tu religión
| Экономический фанатизм - ваша религия
|
| Vendes y vendes, sagrada situación
| Вы продаете и вы продаете, священная ситуация
|
| Bendita Arabia, que rabia la abundancia
| Благословенная Аравия, бушующая изобилием
|
| Rezas a Alá, compras del mas allá
| Вы молитесь Аллаху, вы покупаете извне
|
| Los extremos siempre estuvieron juntos
| Концы всегда были вместе
|
| Lujo, hambre, guerras, humillación
| Роскошь, голод, войны, унижения
|
| Te sientes fuerte creando la desigualdad
| Вы чувствуете себя сильным, создавая неравенство
|
| No queréis humanizar la fe
| Вы не хотите очеловечивать веру
|
| Vengareis al dios poder
| Вы отомстите за силу бога
|
| Viviréis tan fuerte insensatez mas allá
| Ты будешь жить такой сильной чепухой за гранью
|
| Controlando gobiernos en el mundo
| Контролирующие правительства в мире
|
| Ellos saben bien, quien es el manda-más
| Они хорошо знают, кто главный
|
| Temiendo cuidan tu reacción divina
| Опасаясь, что они позаботятся о вашей божественной реакции
|
| Mueven los hilos del sucio capital
| Они дергают за ниточки грязного капитала
|
| Lujo, hambre, guerras, humillación
| Роскошь, голод, войны, унижения
|
| No queréis humanizar la fe
| Вы не хотите очеловечивать веру
|
| Vengareis al dios poder
| Вы отомстите за силу бога
|
| Viviréis tan fuerte insensatez mas allá
| Ты будешь жить такой сильной чепухой за гранью
|
| No queréis humanizar la fe
| Вы не хотите очеловечивать веру
|
| Vengareis y rezaréis
| Вы будете мстить, и вы будете молиться
|
| Viviréis tan fuerte insensatez mas allá | Ты будешь жить такой сильной чепухой за гранью |