| In your white lace and your wedding bells
| В твоих белых кружевах и твоих свадебных колокольчиках
|
| You look the picture of contented new wealth
| Вы смотрите на картину довольного нового богатства
|
| But from the on-looking fool who believed your lies
| Но от дурака, который поверил твоей лжи
|
| I wish this grave would open up and swallow me alive
| Я хочу, чтобы эта могила открылась и поглотила меня заживо
|
| For the bitterest pill is hard to swallow
| Ибо самую горькую пилюлю трудно проглотить
|
| The love i gave hangs in sad coloured, mocking shadows
| Любовь, которую я дал, висит в грустных цветных, насмешливых тенях
|
| When the wheel of fortune broke, you fell to me Out of grey skies to change my misery
| Когда колесо фортуны сломалось, ты упал на меня Из серых небес, чтобы изменить мое страдание
|
| The vacant spot, your beating heart took its place
| Вакантное место, твое бьющееся сердце заняло свое место
|
| But now i watch smoke leave my lips and fill an empty room
| Но теперь я смотрю, как дым покидает мои губы и заполняет пустую комнату
|
| For the bitterest pill is hard to swallow
| Ибо самую горькую пилюлю трудно проглотить
|
| The love i gave hangs in sad coloured, mocking shadows
| Любовь, которую я дал, висит в грустных цветных, насмешливых тенях
|
| The bitterest pill is mine to take
| Самая горькая пилюля принадлежит мне
|
| If i took if for a hundred years, i couldn’t feel any more hate
| Если бы я взял это на сто лет, я бы больше не чувствовал ненависти
|
| Now autumn’s breeze blows summer’s leaves through my life
| Теперь осенний ветер дует в мою жизнь летними листьями.
|
| Twisted and broken dawn, no days with sunlight
| Искривленный и разбитый рассвет, нет дней с солнечным светом
|
| The dying spark, you left your mark on me The promise of your kiss, but with someone else
| Угасающая искра, ты оставила на мне свой след Обещание твоего поцелуя, но с кем-то другим
|
| For the bitterest pill is mine to swallow
| Ибо самая горькая пилюля принадлежит мне, чтобы проглотить
|
| The love i gave hangs in sad coloured, mocking shadows
| Любовь, которую я дал, висит в грустных цветных, насмешливых тенях
|
| The bitterest pill is mine to take
| Самая горькая пилюля принадлежит мне
|
| If i took if for a hundred years, i couldn’t feel anymore ill! | Если бы я принимал его сто лет, я бы больше не чувствовал себя больным! |