| I’ve seen the righteous man suffer and hang;
| Я видел, как праведник страдает и висит;
|
| And it looked like the wicked would go free.
| И казалось, что нечестивые выйдут на свободу.
|
| And, in my frustration, that just didn’t seem right to me.
| И, в моем разочаровании, это просто не казалось мне правильным.
|
| I asked You for sunshine, You sent the rain;
| Я просил у Тебя солнца, Ты послал дождь;
|
| I cried for healing. | Я плакала об исцелении. |
| and I only got pain;
| и я получил только боль;
|
| But, I know, Your love will see me through.
| Но я знаю, Твоя любовь поможет мне пройти через это.
|
| LORD, I Still trust You.
| ГОСПОДЬ, я все еще доверяю Тебе.
|
| I still trust You, LORD; | Я все еще доверяю Тебе, ГОСПОДЬ; |
| I still trust You, LORD.
| Я все еще доверяю Тебе, ГОСПОДЬ.
|
| That You’re able to guide me through,
| Что Ты можешь провести меня,
|
| this dry barren land.
| эту сухую бесплодную землю.
|
| And when I don’t know, which way to turn or go;
| И когда я не знаю, куда повернуть или пойти;
|
| I still trust You, LORD.
| Я все еще доверяю Тебе, ГОСПОДЬ.
|
| So, let me hold to Your hand.
| Итак, позволь мне держаться за Твою руку.
|
| I trust You because You have been so faithful to me.
| Я доверяю Тебе, потому что Ты был так верен мне.
|
| And You said in Your word «I'll never leave, nor forsake thee»,
| И Ты сказал в Твоем слове: «Я никогда не оставлю и не покину тебя»,
|
| «Lo, I will go with you, until the end»,
| «Вот, я пойду с тобой до конца»,
|
| Your blood it has cleansed me from all guilt and sin;
| Твоя кровь очистила меня от всякой вины и греха;
|
| and Your promise, I’ll hold onto;
| и Твоё обещание я сдержу;
|
| Oh, Lord, I love trusting You! | О, Господь, я люблю доверять Тебе! |