| On a fast and speeding train
| На быстром и быстром поезде
|
| They’re clutched, arm in arm, hand to hand
| Они сжаты, рука об руку, рука об руку
|
| There’s a karate chop, an aeroplane spin
| Есть отбивная карате, вращение самолета
|
| And as he spun the Batman around faster and faster
| И пока он вращал Бэтмена все быстрее и быстрее
|
| He acted as a helicopter blade
| Он выступал в роли лопасти вертолета
|
| And soon, the boxcar was sailing twenty miles above the surface of the earth
| И вскоре товарный вагон плыл в двадцати милях над поверхностью земли
|
| What will our heroes do now?
| Что теперь будут делать наши герои?
|
| And then, like an umbrella, the whole tableau spun radial and crackled
| А потом, как зонтик, вся картина закружилась радиально и затрещала.
|
| And plummeted like an arrow to the earth
| И упал, как стрела, на землю
|
| There it lay broken in a New York City trash can
| Вот оно, сломанное, в мусорном баке Нью-Йорка.
|
| Looking for all the world like an umbrella that has seen too much and forgotten
| Ищет весь мир, как зонтик, который слишком много видел и забыл
|
| nothing
| ничего такого
|
| Suspended the world’s
| Приостановлено
|
| Our mass we’ll lose in the sea’s bouyancy
| Нашу массу мы потеряем в плавучести моря
|
| Come leap off our lilies with me
| Давай спрыгнем со мной с наших лилий
|
| Sky daughters dive through the sky
| Дочери неба ныряют в небо
|
| Sky daughters dive through the sky, maybe die
| Небесные дочери ныряют в небо, может быть, умрут
|
| Would you dive off the sky dive for me?
| Не могли бы вы нырнуть с парашютом для меня?
|
| Now falling was endlessly done
| Теперь падение было бесконечно сделано
|
| The child would have never have only begun
| Ребенок никогда бы не только начал
|
| On wings like the rays of the sun
| На крыльях, как лучи солнца
|
| I was sitting, looking out the window just the other day
| Я сидел, смотрел в окно на днях
|
| I said, «what's that infernal racket out there?» | Я сказал: «Что это за адский шум?» |
| I said
| Я сказал
|
| But then I realized that it was just the garbage man
| Но потом я понял, что это был просто мусорщик
|
| One of them turned at the window, he’s rattling the pots and pans at me
| Один из них повернулся к окну, гремит на меня кастрюлями и сковородками
|
| And I leered my head out the window, I said «hey garbage man, ha ha ha,
| И я посмотрел в окно, я сказал: «Эй, мусорщик, ха-ха-ха,
|
| hey garbage man, garbage man!»
| эй, мусорщик, мусорщик!»
|
| I said, «wash your brain and then you’ll be brainwashed!»
| Я сказал: «Промой себе мозги, и тогда тебе промоют мозги!»
|
| So he said…
| Так он сказал…
|
| But the most fun I’ve had in a long while is
| Но самое веселое, что у меня было за долгое время, это
|
| To watch the wish of the second-hand watch
| Наблюдать за желанием подержанных часов
|
| Of the second-hand watch
| Из подержанных часов
|
| The wish of the second-hand watch
| Желание подержанных часов
|
| To watch the wish of the second-hand watch
| Наблюдать за желанием подержанных часов
|
| Of the second-hand watch
| Из подержанных часов
|
| The wish of the second-hand watch
| Желание подержанных часов
|
| Of the second-hand watch
| Из подержанных часов
|
| The wish of the second-hand watch
| Желание подержанных часов
|
| Watching the wishing of the second-hand watching
| Наблюдая за желанием смотреть из вторых рук
|
| Of the wishing, the wishing of the watching
| Из желаний, желаний наблюдения
|
| Of the second-hand watch
| Из подержанных часов
|
| The wish of the second-hand watch
| Желание подержанных часов
|
| The second hand was watching the wish
| Вторая рука смотрела на желание
|
| The second-hand watch… | Подержанные часы… |