| I am a shotgun rider,
| Я наездник на дробовике,
|
| For the San Jacinto line,
| Для линии Сан-Хасинто,
|
| The desert is my brother,
| Пустыня - мой брат,
|
| My skin is cracked and dry.
| Моя кожа потрескавшаяся и сухая.
|
| I was ridin' on a folk coach
| Я катался на народной карете
|
| And everything was fine,
| И все было хорошо,
|
| Till we took a shorter road to save some time.
| Пока мы не выбрали более короткий путь, чтобы сэкономить время.
|
| The bandits only fired once,
| Бандиты стреляли только один раз,
|
| They shot me in the chest.
| Они выстрелили мне в грудь.
|
| They may have wounded me but,
| Возможно, они ранили меня но,
|
| They’ll never get the best
| Они никогда не получат лучшее
|
| Of better men.
| Из лучших мужчин.
|
| 'Cause I’ll ride again.
| Потому что я снова поеду.
|
| I am a river gambler,
| Я игрок на реке,
|
| I make a livin' dealin' cards.
| Я зарабатываю на жизнь раздачей карт.
|
| My clothes are smooth and honest,
| Моя одежда гладкая и честная,
|
| My heart is cold and hard.
| Мое сердце холодное и твердое.
|
| I was shufflin' for some delta boys,
| Я перетасовывал для некоторых дельта-мальчиков,
|
| On a boat for New Orleans,
| На лодке в Новый Орлеан,
|
| I was the greatest shark they’d ever seen.
| Я был величайшей акулой, которую они когда-либо видели.
|
| But the captain bumped a sandbar,
| Но капитан наткнулся на отмель,
|
| And an ace fell from my sleeve.
| И туз выпал у меня из рукава.
|
| They threw me overboard,
| Они бросили меня за борт,
|
| As I swore I didn’t cheat.
| Как я поклялся, я не жульничал.
|
| But I could swim.
| Но я умел плавать.
|
| And I’ll ride again.
| И снова поеду.
|
| We are heroes of the homeland, American remains.
| Мы герои Родины, американцы остаются.
|
| We live in many faces and answer many names.
| Мы живем во многих лицах и откликаемся на многие имена.
|
| We will not be forgotten, we won’t be left behind.
| Нас не забудут, нас не оставят.
|
| Our memories live on in mortal minds and poets pens.
| Наши воспоминания живут в умах смертных и в перьях поэтов.
|
| We’ll ride again.
| Будем кататься снова.
|
| I am a mid-west farmer,
| Я фермер со Среднего Запада,
|
| I make a livin' off the land,
| Я зарабатываю на земле,
|
| I ride a John Deere tractor,
| Я езжу на тракторе John Deere,
|
| I’m a liberated man.
| Я освобожденный человек.
|
| But the rain it hasn’t fallen,
| Но дождя не было,
|
| Since the middle of July,
| С середины июля,
|
| And if it don’t come soon my crops will die.
| И если это скоро не произойдет, мой урожай погибнет.
|
| The bank man says he likes me,
| Банковский человек говорит, что я ему нравлюсь,
|
| But there’s nothin' he can do.
| Но он ничего не может сделать.
|
| He tells me that he’s comin',
| Он говорит мне, что идет,
|
| But the clouds are comin' too.
| Но облака тоже идут.
|
| He ain’t my friend.
| Он не мой друг.
|
| And I’ll ride again.
| И снова поеду.
|
| I am an American Indian,
| Я американский индеец,
|
| My tribe is Cherokee.
| Мое племя – чероки.
|
| My forefathers loved this land.
| Мои предки любили эту землю.
|
| They left it here for me.
| Они оставили его здесь для меня.
|
| But the white man came with boats,
| Но белый человек пришел с лодками,
|
| And trains and dirty factories,
| И поезда, и грязные фабрики,
|
| An' poisened my existence with his deeds.
| И отравил мое существование своими делами.
|
| Nature is our mother,
| Природа - наша мать,
|
| We are sucklin’s at her breast.
| Мы сосунки у ее груди.
|
| And he who trys to beat her down,
| И тот, кто пытается сбить ее,
|
| Will lose her to the rest.
| Потеряет ее для остальных.
|
| They’ll never win.
| Они никогда не победят.
|
| I’ll ride again.
| поеду еще.
|
| We are heroes of the homeland, American remains.
| Мы герои Родины, американцы остаются.
|
| We live in many faces and answer many names.
| Мы живем во многих лицах и откликаемся на многие имена.
|
| We will not be forgotten, we won’t be left behind.
| Нас не забудут, нас не оставят.
|
| Our memories live on in mortal minds and poets pens. | Наши воспоминания живут в умах смертных и в перьях поэтов. |