| Fell down the stairwell; | Упал с лестницы; |
| had tripped on my feet
| споткнулся о ноги
|
| My heart got untied and laced with ennui
| Мое сердце развязалось и пронизано тоской
|
| Dear Mr. Shoemaker, make me some cleats
| Дорогой мистер Шумейкер, сделайте мне бутсы.
|
| How it’d be lovely to step on my dreams
| Как было бы здорово наступить на мои мечты
|
| I see, I see it’s too true to believe
| Я вижу, я вижу, это слишком верно, чтобы верить
|
| You were just lying next to me
| Ты просто лежал рядом со мной
|
| Heal it all and by the hour forget
| Исцели все это и через час забудь
|
| See it all and say, «Who? | Увидеть все это и сказать: «Кто? |
| Who?'
| Кто?'
|
| Heal it all and by the hour forget
| Исцели все это и через час забудь
|
| See it all and say, «Who? | Увидеть все это и сказать: «Кто? |
| Who?'
| Кто?'
|
| Whatcha sayin', whatcha sayin', that I can’t hold on?
| Что ты говоришь, что говоришь, что я не могу удержаться?
|
| (Who would I love here if I hadn’t gone?)
| (Кого бы я любил здесь, если бы не ушел?)
|
| Whatcha sayin', whatcha sayin', that I can’t move on?
| Что ты говоришь, что говоришь, что я не могу двигаться дальше?
|
| (Who would I love here if I hadn’t gone?)
| (Кого бы я любил здесь, если бы не ушел?)
|
| See in the way of the poorest; | Смотрите на пути беднейших; |
| the lowest are lovely and lonely, defined
| самые низкие прекрасны и одиноки, определены
|
| See in the way of the future, the way of the story
| Видеть путь будущего, путь истории
|
| The way of the times
| Путь времени
|
| Up is the way that I wanted to see
| Вверх - это то, что я хотел видеть
|
| For us, the good nightmares, I was bereaved
| Для нас, хороших кошмаров, я потерял
|
| Dear Mr. Sandman, please give me some sleep
| Дорогой мистер Сэндман, пожалуйста, дай мне немного поспать.
|
| How it’d be lovely to have all my dreams
| Как было бы прекрасно осуществить все мои мечты
|
| I see, I see it’s too true to believe
| Я вижу, я вижу, это слишком верно, чтобы верить
|
| You were just lying next to me
| Ты просто лежал рядом со мной
|
| Heal it all and by the hour forget
| Исцели все это и через час забудь
|
| See it all and say, «Who? | Увидеть все это и сказать: «Кто? |
| Who?'
| Кто?'
|
| Heal it all and by the hour forget
| Исцели все это и через час забудь
|
| See it all and say, «Who? | Увидеть все это и сказать: «Кто? |
| Who?'
| Кто?'
|
| But you say, but you say, but you can’t get on
| Но ты говоришь, но говоришь, но не можешь поладить
|
| (Who would I love here if I hadn’t gone?)
| (Кого бы я любил здесь, если бы не ушел?)
|
| But you say, but you say, but you can’t hold on
| Но ты говоришь, но ты говоришь, но ты не можешь удержаться
|
| (Who would I love here if I hadn’t gone?)
| (Кого бы я любил здесь, если бы не ушел?)
|
| See in the way of the poorest; | Смотрите на пути беднейших; |
| the lowest are lovely and lonely, defined
| самые низкие прекрасны и одиноки, определены
|
| See in the way of the future, the way of the story
| Видеть путь будущего, путь истории
|
| The way of the time
| Путь времени
|
| Bending backwards, head to toes, and you’ll say
| Наклонитесь назад, с головы до ног, и вы скажете
|
| Get up, get out of this town
| Вставай, убирайся из этого города
|
| Get up get out of this town
| Вставай, убирайся из этого города
|
| Now feeling down my achey bones, and you’ll say
| Теперь чувствую мои ноющие кости, и вы скажете
|
| Get up, get out of this town
| Вставай, убирайся из этого города
|
| Get up get out of this town
| Вставай, убирайся из этого города
|
| See in the way of the poorest
| Смотрите на пути самых бедных
|
| The lowest are lovely and lonely, defined
| Самые низкие прекрасны и одиноки, определены
|
| See in the way of the future, the way of the story
| Видеть путь будущего, путь истории
|
| The way of the story
| Путь истории
|
| The way of the, way of the, way of the
| Путь, путь, путь
|
| Time
| Время
|
| Heal it all and by the hour forget
| Исцели все это и через час забудь
|
| See it all and say
| Увидеть все и сказать
|
| Heal it all and by the hour forget
| Исцели все это и через час забудь
|
| See it all and say
| Увидеть все и сказать
|
| Whatcha sayin', whatcha sayin', that I can’t hold on?
| Что ты говоришь, что говоришь, что я не могу удержаться?
|
| (Who would I love here if I hadn’t gone?)
| (Кого бы я любил здесь, если бы не ушел?)
|
| Whatcha sayin', whatcha sayin', that I can’t move on?
| Что ты говоришь, что говоришь, что я не могу двигаться дальше?
|
| (Who would I love here if I hadn’t gone?)
| (Кого бы я любил здесь, если бы не ушел?)
|
| See in the way of the poorest; | Смотрите на пути беднейших; |
| the lowest are lovely and lonely, defined
| самые низкие прекрасны и одиноки, определены
|
| See in the way of the future, the way of the story
| Видеть путь будущего, путь истории
|
| The future’s divine | Божественное будущее |