| Case closed, end of story
| Дело закрыто, конец истории
|
| I’ll silence you even before you start
| Я заставлю тебя замолчать еще до того, как ты начнешь
|
| I’ll draw the line and make it thick
| Я нарисую линию и сделаю ее толстой
|
| Make it so thick that all can see
| Сделайте его настолько толстым, чтобы все могли видеть
|
| I’ll modify a brand new line
| Я изменю новую строку
|
| For you to cross, you won’t survive
| Для вас, чтобы перейти, вы не выживете
|
| Can’t kill the speed, a vicious being
| Не могу убить скорость, злобное существо
|
| Forget utility, this is all about me
| Забудьте о полезности, это все обо мне
|
| I’ve bled for what I’ve said
| Я истекал кровью за то, что я сказал
|
| But I had to let it out
| Но я должен был это выпустить
|
| Can’t keep my mouth shut
| Не могу держать рот на замке
|
| You fools, I give you five across the eyes this time
| Вы дураки, на этот раз я даю вам пять по глазам
|
| A statement by the hand, five across the eyes
| Заявление рукой, пять через глаза
|
| Won’t cope with the world, reduced knowledge
| Не справится с миром, сведется к знаниям
|
| Getting crowded, absorbed by it all
| Быть переполненным, поглощенным всем этим
|
| I still prefer life before decay
| Я все еще предпочитаю жизнь распаду
|
| Just condemn me, I don’t care
| Просто осудите меня, мне все равно
|
| I’ve bled for what I’ve said
| Я истекал кровью за то, что я сказал
|
| But I had to let it out
| Но я должен был это выпустить
|
| I’m about to explode
| Я собираюсь взорваться
|
| You fools, I’ll give you five across the eyes this time
| Глупцы, на этот раз я дам вам пять по глазам
|
| This time I’ll never repent. | На этот раз я никогда не раскаюсь. |
| five across the eyes | пять по глазам |