| Doppelganga, part strangler, half sodomite
| Двойник, наполовину душитель, наполовину содомит
|
| The groggy white black pack fat body type
| Грязный белый черный пакет толстого типа телосложения
|
| Shoddy right handed, uppercase pen swipe
| Дрянная правша, прописная ручка
|
| Soil his depends in front his friends late night
| Почва его зависит от друзей поздно ночью
|
| The dicey fellow frail all lethal pen a sloppy scroll
| Рискованный парень, хрупкий, все смертоносное перо, неаккуратный свиток
|
| Spicy yellow tail, miso, and a maki roll
| Пряный желтый хвост, мисо и ролл маки
|
| Vastly stroll, don’t ask me bout a ghastly troll
| Прогуляйся, не спрашивай меня о жутком тролле
|
| And lastly get rhinoplasty you nasty ho
| И, наконец, сделай ринопластику, противная шлюха.
|
| I’m actually cold, bold and in the know
| Я на самом деле холодный, смелый и знающий
|
| Perhaps he scolds cause old is vintage soul
| Возможно, он ругает, потому что старая душа
|
| A timid bro on the go with vivid flow
| Робкий братан на ходу с ярким потоком
|
| Within the show sniffing snow and friggin blow
| В шоу нюхает снег и чертов удар
|
| I’m grinning so when I’m shittin I can barf heaving
| Я ухмыляюсь, поэтому, когда я сру, я могу блевать
|
| A sharp heathen dropping shart on this dark evening
| Резкий языческий удар в этот темный вечер
|
| Stark deviant, apart from the art’s medium
| Абсолютный девиант, помимо художественной среды
|
| Hark back to E and them, both of them can…
| Вернемся к E и им, они оба могут...
|
| (Hook)
| (Крюк)
|
| (Matter ov Fact)
| (Вопрос или факт)
|
| Doppelganga, the post grad, gross lads
| Доппельганга, аспирант, грубые парни
|
| Rocking dirty specs with old mold behind the nose pad
| Раскачивание грязных очков со старой плесенью за носовой накладкой
|
| So sad, before he can spell entire name
| Так грустно, прежде чем он сможет произнести полное имя
|
| Brain has more lines than autocad wireframe
| В мозгу больше линий, чем в каркасе Autocad
|
| In condo’s sip Mondo’s insane
| В кондоминиуме глоток Мондо безумен
|
| Leaving a lot of slain, John Doe’s and Jane’s
| Оставив много убитых, Джон Доу и Джейн
|
| Rocking black cloaks like poncho’s in rain
| Раскачивая черные плащи, как пончо под дождем
|
| Don’t say the name of the head honchos in vain
| Не произноси имя главнокомандующего напрасно
|
| Cause going against the grain, remarking with dag shrugs
| Потому что идет против течения, отмечая, что даг пожимает плечами
|
| Like walking barefoot through a hotel shag rug
| Как ходить босиком по мохнатому коврику в отеле.
|
| Mad bugged, to do so must be a tad drugged
| Без ума от прослушивания, для этого нужно быть немного одурманенным
|
| Yo either that or truly blessed with an open tap, chug
| Вы либо так, либо действительно благословлены открытым краном, пыхтите
|
| Guaranteed the next shot is heaved
| Гарантированно следующий выстрел
|
| The zigga should’ve kept it more realistic like a modest weave
| Зигга должна была сделать ее более реалистичной, как скромное плетение.
|
| You’re never hearing the Adonis peaved
| Вы никогда не услышите, как Адонис взволнован
|
| For he was trained to strike emotion without wearing it upon his sleeve
| Ибо его научили вызывать эмоции, не надевая их на рукаве.
|
| (Hook) | (Крюк) |