| Blatant crass entrepreneurship
| Откровенное грубое предпринимательство
|
| Satan and ass worship
| Сатана и поклонение заднице
|
| Horse shit, the Doppel kick a horde of stored lord scrit
| Лошадиное дерьмо, Доппель пнул орду хранимого лорда Скрита
|
| Wasn’t supposed to see it but the door slit
| Не должен был видеть это, но дверь щелкнула
|
| Was open just enough to get a cusp of what was stored quick!
| Был открыт ровно настолько, чтобы быстро получить представление о том, что хранилось!
|
| Get a glimpse, plus a hint, got the worry of
| Получите представление и подсказку, беспокойтесь о
|
| Pissing in the bed plus the spread of nocturia
| Писсинг в постели плюс распространение никтурии
|
| A flurry of rhymes to come throughout the ghastly pair
| Шквал рифм придет через ужасную пару
|
| Don’t worry about mine’s, and most of all don’t ask me where
| Не беспокойся о моих и, главное, не спрашивай меня, где
|
| We bare the Doppel Gospel, vanish in air
| Мы несем Двойное Евангелие, исчезаем в воздухе
|
| Rare Pentecostal, Doppel hobble and prepare colossal
| Редкие пятидесятники, двойники ковыляют и готовят колоссальные
|
| Evil prayers plus the lair’s a hostel
| Злые молитвы плюс логово общежитие
|
| Ridden with heirs to impaired apostles
| Поездка с наследниками ослабленных апостолов
|
| Spare fossils of your predecessor
| Запасные окаменелости вашего предшественника
|
| Dropping gems about the dreaded lecture
| Отбрасывая драгоценные камни о страшной лекции
|
| Infest ya, and it festers within your head address ya
| Заражайте вас, и это гноится в вашем головном адресе.
|
| As fellow sharks now affiliated
| Как товарищи по акулам теперь присоединились
|
| No remarks that you really made it, or been initiated
| Никаких замечаний о том, что вы действительно сделали это или были инициированы
|
| Lone Sharks spread the Doppel Gospel
| Одинокие акулы распространяют Двойное Евангелие
|
| Throughout the parks like a Pentecostal
| По паркам, как пятидесятники
|
| Black cloak with a scent of brothel
| Черный плащ с запахом публичного дома
|
| All sharks now affiliated no remarks that you really made it, Hark!
| Все акулы теперь не сделали никаких замечаний, что ты действительно сделал это, слушай!
|
| Lone Sharks spread the Doppel Gospel
| Одинокие акулы распространяют Двойное Евангелие
|
| Throughout the parks like a Pentecostal
| По паркам, как пятидесятники
|
| Black cloak with a scent of brothel
| Черный плащ с запахом публичного дома
|
| All sharks now affiliated no remarks that you really made it, Hark!
| Все акулы теперь не сделали никаких замечаний, что ты действительно сделал это, слушай!
|
| Blessing hoes with the chunky chode, permanent junky mode
| Благословение мотыг с коротким чоком, постоянный наркоманский режим
|
| Eating fried crunchy toad legs, walking long dark country roads
| Поедание жареных хрустящих жабьих лапок, прогулки по темным проселочным дорогам
|
| On the reg the nigga mumble the ode
| На рег ниггер бормочет оду
|
| That’s to the shark and sharkettes, make them exit their humble abode
| Это акула и акулы, заставьте их покинуть свою скромную обитель
|
| Out to the show, make sure his cloak is clean
| Отправляясь на шоу, убедитесь, что его плащ чист.
|
| Dried, tumbled, and folded
| Высушенный, перевернутый и сложенный
|
| 'Cause the shit has been pummeled and soaked
| Потому что дерьмо было избито и пропитано
|
| In blood, sweat, tears his own semen from the known demon
| В крови, поту, рвет собственную сперму от известного демона
|
| Some diarrhea and some Beck’s beer
| Немного диареи и немного пива Бека
|
| The vets gather in the fog where it’s hard to tell sobriety
| Ветеринары собираются в тумане, где трудно определить трезвость
|
| Kicking the verse of the doggerel variety
| Пинать стих разнообразия вирши
|
| With some loud singing that attract cops
| С громким пением, привлекающим полицейских.
|
| Yo you can hear the ritual up in the backdrop
| Эй, вы можете услышать ритуал на заднем плане
|
| He’ll take a small plot and a cursed hut
| Он возьмет участок и проклятую хижину
|
| Matt the property virgin eager to bust off his first nut
| Мэтт, девственница, жаждущая сорвать свой первый орех
|
| For now his trespassing, chickens tied up with flesh lashing
| А пока его вторжение, цыплята, связанные плотью, плетью
|
| Doppelgang under duress dashing
| Двойник под принуждением лихой
|
| Lone Sharks spread the Doppel Gospel
| Одинокие акулы распространяют Двойное Евангелие
|
| Throughout the parks like a Pentecostal
| По паркам, как пятидесятники
|
| Black cloak with a scent of brothel
| Черный плащ с запахом публичного дома
|
| All sharks now affiliated no remarks that you really made it, Hark!
| Все акулы теперь не сделали никаких замечаний, что ты действительно сделал это, слушай!
|
| Lone Sharks spread the Doppel Gospel
| Одинокие акулы распространяют Двойное Евангелие
|
| Throughout the parks like a Pentecostal
| По паркам, как пятидесятники
|
| Black cloak with a scent of brothel
| Черный плащ с запахом публичного дома
|
| All sharks now affiliated no remarks that you really made it, Hark! | Все акулы теперь не сделали никаких замечаний, что ты действительно сделал это, слушай! |