| I first caught the sun at noon today
| Я впервые поймал солнце в полдень сегодня
|
| To get another 24 hours
| Чтобы получить еще 24 часа
|
| I lept & broke my bedframe
| Я заплакал и сломал каркас кровати
|
| Which the termites have devoured
| Которые термиты пожрали
|
| I lived a life in shambles
| Я прожил жизнь в руинах
|
| With one idea left to scheme
| С одной идеей, оставшейся для схемы
|
| But if I ever built it
| Но если я когда-либо построил его
|
| Then what would I have left to dream?
| Тогда о чем бы мне оставалось мечтать?
|
| Mulberry’s Dream was talkin to me
| Сон Малберри говорил со мной
|
| As we kickin' with time
| Поскольку мы пинаем время
|
| Burnin' in the sun on the side of the street
| Гореть на солнце на обочине улицы
|
| We gotta be out of our minds
| Мы должны быть не в своем уме
|
| Life, he said, is all about style
| Жизнь, сказал он, зависит от стиля.
|
| And my flying machine
| И моя летающая машина
|
| And we’ll take the people cross miracle miles
| И мы проведем людей через чудесные мили
|
| And I believed him
| И я поверил ему
|
| I walked down to the corner
| Я спустился к углу
|
| To fetch myself some dollars
| Чтобы принести себе несколько долларов
|
| I left later that afternoon
| Я ушел позже в тот же день
|
| When the streets began to holler
| Когда улицы начали кричать
|
| And there I saw O’Farrell
| И там я увидел О'Фаррелла
|
| The old street corner pantomime
| Пантомима на углу старой улицы
|
| And I simply could not shake him
| И я просто не мог его потрясти
|
| Till old Mulberry came just in time
| Пока старый Малберри не пришел как раз вовремя
|
| Mulberry’s Dream was talkin to me
| Сон Малберри говорил со мной
|
| As we kickin' our time
| Когда мы пинаем наше время
|
| Burnin' in the sun on the side of the street
| Гореть на солнце на обочине улицы
|
| We gotta be out of our minds
| Мы должны быть не в своем уме
|
| Life, he said, is all about style
| Жизнь, сказал он, зависит от стиля.
|
| And my flying machine
| И моя летающая машина
|
| And we’ll take the people cross miracle miles
| И мы проведем людей через чудесные мили
|
| And I believed him | И я поверил ему |