| Saddle up rally boy he ain’t got a home
| Седлайте раллийного мальчика, у него нет дома
|
| His friends out on the street the only family that he’s known
| Его друзья на улице единственная семья, которую он знает
|
| Society don’t want him and that’s fine with Rally-O
| Общество не хочет его, и это нормально с Rally-O
|
| Cuz he don’t want society he says they gotta go
| Потому что он не хочет общества, он говорит, что они должны уйти
|
| So rally and his family roam the streets of T-O
| Итак, ралли и его семья бродят по улицам Т-О.
|
| With squeegees in their fists they look to make a little dough
| С ракелем в кулаках они хотят сделать небольшое тесто
|
| If you don’t got a loony then I said you’re good to go
| Если у тебя нет психа, я сказал, что ты можешь идти.
|
| Cuz even though he’s hungry he’ll still wash your window
| Потому что даже если он голоден, он все равно вымоет твое окно
|
| Rally-O
| Ралли-О
|
| He don’t want you place to go
| Он не хочет, чтобы ты куда-то шла
|
| Rally-O
| Ралли-О
|
| Says you don’t know
| Говорит, что ты не знаешь
|
| Now they’re telling rally and his family to go
| Теперь они говорят ралли и его семье идти
|
| They say you filthy kids aren’t welcome on the streets no more
| Говорят, вам, грязным детям, больше не рады на улицах
|
| Who are you to tell us eh? | Кто ты такой, чтобы рассказывать нам, а? |
| And whaddaya know?
| И что ты знаешь?
|
| The meaning of these streets and the debt that we owe
| Значение этих улиц и наш долг
|
| This city took us in when no one’d give us a home
| Этот город принял нас, когда никто не дал нам дом
|
| Nobody give us a chance now we’re tryin' on our own
| Никто не дает нам шанса, теперь мы пытаемся сами
|
| You turn around and say we got nothin' to show
| Вы оборачиваетесь и говорите, что нам нечего показать
|
| I say we’ve found a home in the streets of Toronto | Я говорю, что мы нашли дом на улицах Торонто |