| Милорд знает, что я тону.
|
| Кожа святилища, наконец, была поднята.
|
| Симфония замолчала от отвращения
|
| из-за грязи, которую производит его звук, и из-за его элегантности.
|
| Я ослеп на свои веки, они мои хранители небытия.
|
| Зрелище, которое стремятся передать мои внутренности, и есть та самая причина, по которой я ошибаюсь.
|
| Призовите Всемогущего, ибо Он единственный, кто спасает.
|
| Призовите всемогущего, защитника могил.
|
| Все, что вы сказали, теперь забыто.
|
| То, во что вы поверили, забыто.
|
| Когда несчастные из этой бездны сердца плачут, мы все узнаем, что на самом деле
|
| Отрекшийся.
|
| Неугомонный в беспорядке заразных штаммов и несоответствующих мыслей,
|
| лежали безмолвные глаза черных сердечных ночей, вечно ищущих недостающие части.
|
| Свет в туннелях тусклый без доли времени, чтобы подумать на секунду
|
| мысли.
|
| Тони или поднимайся, нет плавания.
|
| Ты живешь, ты встаешь, ты пьешь, ты умираешь.
|
| Небо появилось с черными сумерками, и аромат ангелов оставил нам пыль
|
| с ароматами, наполненными сговорчивым доверием,
|
| так как он мог отвернуться от Бога.
|
| Слова невысказанные наполняют шприцы не кровью, а черными затмениями
|
| наших сердец, не освященных
|
| и по образу нашей веры отвергнутой,
|
| умоляйте Господа и умоляйте прозреть.
|
| Можете ли вы показать мне, каково это быть живым?
|
| Вырви его из груди все противоречивые обиды, пока он оседает в
|
| голова, паразитарные мысли.
|
| Этот безупречный дизайн невозможно повторить
|
| когда круговороты земли складывают бесконечный мир знаками.
|
| Пусть истина станет добычей пораженного верой холода
|
| а когда ядро прогреется просить путь у лорда.
|
| Можете ли вы показать мне, каково это быть живым?
|
| Когда мы сбросили притворство, и рассвет запятнал себя в памяти,
|
| поиск бесконечен, пока мы, наконец, не найдем.
|
| Наш создатель.
|
| Наш хранитель.
|
| В ком мы всегда ищем убежища.
|
| Наш Хранитель.
|
| Можете ли вы показать мне, каково это быть живым? |