| We’re always searching for the answer be it disclosed in lion’s heart.
| Мы всегда ищем ответ, будь он раскрыт в сердце льва.
|
| He smiles as the claimer of freshly driven carnal parts.
| Он улыбается, как претендент на только что выехавшие плотские части.
|
| This bastard has but stolen the skin of sheep for selfish will.
| Этот ублюдок украл овечью шкуру из корыстных побуждений.
|
| Temptation’s in his whisper as he lightly hums what only kills.
| Искушение звучит в его шепоте, когда он слегка напевает то, что только убивает.
|
| He is the prince of all filth, wearing the earth as a throne.
| Он князь всей скверны, носящий землю как трон.
|
| He is the prince of all filth, crumbling for a crown of frozen thorns.
| Он князь всей скверны, рушащийся из-за венца из замороженных терний.
|
| And so the ancients hath sworn his name,
| И поэтому древние поклялись его именем,
|
| bidding the earth and printing the idol graves.
| торгуя землей и печатая могилы идолов.
|
| He brings the end, a warning that will bring us in so we can all watch
| Он приносит конец, предупреждение, которое приведет нас, чтобы мы все могли смотреть
|
| ourselves die.
| сами умираем.
|
| So listen to it rot.
| Так что слушайте, как это гниет.
|
| Why are the children bathing in his scales
| Почему дети купаются в его чешуе
|
| chanting serpent names?
| повторять змеиные имена?
|
| Broken porcelain glides along the marble floors.
| Битый фарфор скользит по мраморному полу.
|
| Idol eyes will never turn back to their Lord.
| Глаза идола никогда не обратятся к своему Господу.
|
| They dance in his coils and chant…
| Они танцуют в его кольцах и поют…
|
| and when this intention of death fails its end and makes life hell.
| и когда это намерение смерти терпит неудачу и превращает жизнь в ад.
|
| Pray «Send us something to declare from this despair»
| Молитесь: «Пошли нам что-нибудь провозгласить от этого отчаяния»
|
| The hour sounds for an end.
| Час подходит к концу.
|
| Watch yourself and your turning belief simply fade and writhe.
| Наблюдайте за собой, и ваша поворотная вера просто увядает и корчится.
|
| He says «Fall before me like stone.»
| Он говорит: «Упади передо мной, как камень».
|
| But the blindness finds me writing and inscribing,
| Но слепота находит меня пишущим и записывающим,
|
| carving legends into idol eyes.
| вырезая легенды в глазах идолов.
|
| The dying sediments doth beg of God,
| Умирающие отложения у Бога просят,
|
| «Belay my sin and cast this off.»
| «Защити мой грех и отбрось это».
|
| The dishonored sun is boiling my body,
| Обесчещенное солнце кипит мое тело,
|
| pretending I’m dead.
| притворяясь мертвым.
|
| Worship in shame the worshipers of clay when the insipid fallacy is exposed.
| Поклоняйтесь со стыдом поклоняющимся глине, когда разоблачается пресное заблуждение.
|
| This command is from my master.
| Это приказ от моего хозяина.
|
| There is but one and only one God.
| Есть только один и только один Бог.
|
| And they shall say a prayer.
| И они должны прочитать молитву.
|
| They’ll say a prayer to belie the unspoken scent
| Они помолятся, чтобы опровергнуть невысказанный запах
|
| of a nations mortified worship a thousand years in its dissent.
| народа, умерщвляющего поклонение тысячелетнему инакомыслию.
|
| Wake the ancients so we may breathe again to simply come to live again.
| Разбуди древних, чтобы мы могли снова дышать, чтобы просто снова жить.
|
| Wake the truth from it’s sleepless death.
| Пробудите правду от бессонной смерти.
|
| Wake from a thousand year sleep where the ignorant and blinded weep.
| Пробудитесь от тысячелетнего сна, где плачут невежественные и слепые.
|
| Desecrated, lie in ash as the idols turn to dust.
| Оскверненные, лежать в пепле, когда идолы обращаются в прах.
|
| Desecrated is the prayer that a stone can not indulge.
| Осквернена молитва, которой не может удовлетворить камень.
|
| Desecrated, leave them dying to believe again to simply come to live again.
| Оскверненные, оставьте их умирать, чтобы снова поверить, чтобы просто снова жить.
|
| Desecrated, they lie in ash.
| Оскверненные, они лежат в золе.
|
| Desecrated, lie in ash as the idols turn to dust.
| Оскверненные, лежать в пепле, когда идолы обращаются в прах.
|
| Desecrated is the prayer that a stone can not indulge.
| Осквернена молитва, которой не может удовлетворить камень.
|
| Desecrated | оскверненный |