| Fee fi fo she smells his body
| Плата за то, что она нюхает его тело
|
| She smells his body
| Она нюхает его тело
|
| And it makes her sick to her mind
| И от этого ей становится плохо
|
| He has got so much to answer for
| Ему так много нужно ответить
|
| To answer for, To ruin a child’s mind
| Чтобы ответить за, чтобы разрушить ум ребенка
|
| How could you touch something
| Как ты мог коснуться чего-то
|
| So innocent and pure
| Такой невинный и чистый
|
| Obscure
| Затемнять
|
| How could you get satisfaction
| Как вы могли бы получить удовлетворение
|
| From the body of a child
| Из тела ребенка
|
| You’re vile, sick
| Ты мерзкий, больной
|
| It’s true what people say
| Это правда, что люди говорят
|
| God protect the ones who help themselves
| Боже, храни тех, кто помогает себе
|
| In their own way
| По-своему
|
| It’s true what people say
| Это правда, что люди говорят
|
| God protect the ones who help themselves
| Боже, храни тех, кто помогает себе
|
| In their own way
| По-своему
|
| He was sitting in her bedroom
| Он сидел в ее спальне
|
| In her bedroom
| В ее спальне
|
| And now what should she do
| И что теперь ей делать
|
| She’s got so much insecurity
| У нее так много неуверенности
|
| And his impurity It was a gathering gloom
| И его нечистота была сгущающимся мраком
|
| How could you touch something
| Как ты мог коснуться чего-то
|
| So innocent and pure
| Такой невинный и чистый
|
| Obscure
| Затемнять
|
| How could you get satisfaction
| Как вы могли бы получить удовлетворение
|
| From the body of a child
| Из тела ребенка
|
| You’re a vile, sick
| Ты мерзкий, больной
|
| It’s true what people say
| Это правда, что люди говорят
|
| God protect the ones who help themselves
| Боже, храни тех, кто помогает себе
|
| In their own way
| По-своему
|
| And I often wondered to myself:
| И я часто задавал себе вопрос:
|
| Who protects the ones who can’t protect themselves?
| Кто защищает тех, кто не может защитить себя?
|
| It’s true what people say
| Это правда, что люди говорят
|
| God protect the ones who help themselves
| Боже, храни тех, кто помогает себе
|
| In their own way
| По-своему
|
| And I often wondered to myself:
| И я часто задавал себе вопрос:
|
| Who protects the ones who can’t protect themselves?
| Кто защищает тех, кто не может защитить себя?
|
| Fee fi fo | Плата за фи |