| This for all y’all
| Это для всех вас
|
| Roll call
| Перекличка
|
| If you’re live then state your name
| Если вы в прямом эфире, назовите свое имя
|
| It’s like bust that (bust that), who’s that (who was that)?
| Это как бей это (бей это), кто это (кто это был)?
|
| It’s Mike Rocks, take a look up top
| Это Майк Рокс, взгляните наверх
|
| I had the Iceberg sweaters and the jeans
| У меня были свитера Iceberg и джинсы
|
| Back in '01
| Еще в 01
|
| Daffy Duck running on the stomach of that sweater
| Даффи Дак бежит на животе этого свитера
|
| Chicago get it, inside all leather
| Чикаго понял, внутри вся кожа
|
| Point a loud bitch out if you know one
| Укажите на громкую суку, если вы ее знаете
|
| Talking about shopping sprees
| Говоря о шоппинге
|
| Damn, now we on one
| Блин, теперь мы на одном
|
| I’m just kidding, ain’t gonna be no bag-getting
| Я просто шучу, я не собираюсь получать сумку
|
| Casino-ass niggas always throw their chips in
| Ниггеры-казино всегда бросают свои фишки
|
| Throw it in the bag, like
| Бросьте это в сумку, как
|
| The bag that the chips in
| Сумка, в которой чипсы
|
| Bag after bag of that cabbage we twisting
| Мешок за мешком той капусты, которую мы скручиваем
|
| Thinking about our existence
| Думая о нашем существовании
|
| And sticking to the mission
| И придерживаясь миссии
|
| You could get a lot off top
| Вы можете многого добиться
|
| Or you could get that pot that you piss in
| Или вы могли бы получить тот горшок, в который вы мочитесь
|
| Depends if you was listening
| Зависит от того, слушали ли вы
|
| We’ve been to Michigan Ave
| Мы были на Мичиган-авеню
|
| With bag handles in hand
| С ручками сумки в руке
|
| And sandals on sand
| И сандалии на песке
|
| Ain’t a better match
| Не лучший матч
|
| Put 20 on the game, man
| Поставь 20 на игру, чувак
|
| That’s plenty in the tank
| Этого достаточно в баке
|
| But never scratch
| Но никогда не царапайте
|
| Let me battle back
| Позволь мне дать отпор
|
| This for all y’all
| Это для всех вас
|
| Roll call
| Перекличка
|
| If you’re live then state your name
| Если вы в прямом эфире, назовите свое имя
|
| It’s like bust that (bust that), who’s that (who was that)?
| Это как бей это (бей это), кто это (кто это был)?
|
| It’s Charles Chop and it this shit don’t stop
| Это Чарльз Чоп, и это дерьмо не прекращается
|
| Don’t stop. | Не останавливайся. |
| The governor, the mayor
| Губернатор, мэр
|
| The president, the rest of them
| Президент, остальные
|
| I’m dressed in Guess jeans
| Я одет в джинсы Guess
|
| Pocket buzzing text messages
| Карманные гудящие текстовые сообщения
|
| Left hand roll it, pass me the lighter
| Сверните левой рукой, передайте мне зажигалку
|
| Right hand jab job to your face
| Удар правой рукой в лицо
|
| Like we’re fighting, uppercutting niggas up
| Как будто мы сражаемся, апперкотируя нигеров.
|
| Feeling tougher than a leather seat
| Ощущение жесткости, чем кожаное сиденье
|
| To the ground like I threw you down
| На землю, как будто я бросил тебя
|
| From a couple stories
| Из нескольких историй
|
| Don’t drop it, don’t lock my door
| Не урони его, не запирай мою дверь
|
| I got the key in the ignition
| Я получил ключ в зажигании
|
| We at the corner store kicking it
| Мы в магазине на углу пинаем его.
|
| This is it, nigga this that shit
| Вот оно, ниггер, это дерьмо
|
| Them rhymes that’ll stick to your ribs, kid
| Их рифмы, которые прилипнут к твоим ребрам, малыш
|
| Not that fake soy meat
| Не то поддельное соевое мясо
|
| Bite this homie, that’s bad for your wellness
| Укуси этого друга, это плохо для твоего здоровья
|
| Health insurance coverage couldn’t cover regardless
| Медицинское страхование не могло покрыть независимо
|
| You looking like us and we ain’t even get started!
| Ты похож на нас, а мы еще даже не начали!
|
| That’s why we don’t believe you
| Вот почему мы вам не верим
|
| Fuck it man, power to the people
| Черт возьми, чувак, власть народу
|
| This for all y’all
| Это для всех вас
|
| Roll call
| Перекличка
|
| If you’re live then state your name
| Если вы в прямом эфире, назовите свое имя
|
| It’s like bust that (bust that), who’s that (who was that)?
| Это как бей это (бей это), кто это (кто это был)?
|
| Now what you know about a cold winter in the middle of Chicago
| Теперь, что вы знаете о холодной зиме в центре Чикаго.
|
| Sitting 20 inches of precipitation on the pavement
| Сидя 20 дюймов осадков на тротуаре
|
| I’ve been waiting for the warm weather
| Я ждал теплой погоды
|
| This sweater’s getting heavy on me
| Этот свитер становится тяжелым для меня
|
| Getting sweaty while I’m getting ever-ready
| Вспотел, пока я всегда готов
|
| Like a wrestler, mentally in shape
| Как борец, психически в форме
|
| I train about 5 times a day for like 9 hours straight
| Я тренируюсь примерно 5 раз в день по 9 часов подряд.
|
| Tied tight around on my waist
| Связанный туго на моей талии
|
| Run a mile under 3, it’s a breeze
| Пробежать милю меньше 3-х, это легко
|
| I can do it all angles, 90 degrees
| Я могу сделать это под любым углом, 90 градусов
|
| Gotta keep the knees up
| Должен держать колени вверх
|
| Young Buck never ease up
| Молодой Бак никогда не успокаивается
|
| Kids take a seat, it’s time to meet teach
| Дети садитесь, пора знакомиться, учить
|
| Mike rock Economs while I be on physics
| Майк качает экономику, пока я занимаюсь физикой
|
| JP engineers while Chuck instructs English
| Инженеры JP, пока Чак преподает английский
|
| We up in this
| Мы в этом
|
| Don’t think for one minute I’ll play dumb, you dumbs
| Не думайте ни на минуту, что я притворюсь тупицей, тупицы
|
| You come sit front and center
| Вы приходите сидеть впереди и в центре
|
| Pay attention to the lessons of professors
| Обратите внимание на уроки профессоров
|
| Speaking to our generation: now or never
| Обращение к нашему поколению: сейчас или никогда
|
| This for all y’all
| Это для всех вас
|
| Roll call
| Перекличка
|
| If you’re live then state your name
| Если вы в прямом эфире, назовите свое имя
|
| It’s like bust that (bust that), who’s that (who was that)?
| Это как бей это (бей это), кто это (кто это был)?
|
| For all y’all
| Для всех вас
|
| Roll call
| Перекличка
|
| If you’re live then state your name
| Если вы в прямом эфире, назовите свое имя
|
| It’s like bust that (bust that), who’s that (who was that)?
| Это как бей это (бей это), кто это (кто это был)?
|
| Chip 216
| Чип 216
|
| It only take about an hour for a young G to get ready
| Молодому G требуется всего около часа, чтобы подготовиться
|
| How long it’s gonna take you lightweights to get heavy?
| Сколько времени вам, легковесам, понадобится, чтобы стать тяжелым?
|
| A lot of niggas got rock, but my rock’s steady
| У многих ниггеров есть рок, но мой рок устойчив
|
| Consistent, a couple misfits with some 'fetti
| Последовательно, пара неудачников с некоторыми «Фетти»
|
| Ride 'round LA blowing them trees
| Катайтесь по Лос-Анджелесу, сдувая деревья
|
| I need a soccer mom like that MILF off Weeds who sell weed
| Мне нужна мама-футболистка, как та MILF из Weeds, которая продает травку
|
| So I can pay her in full
| Так что я могу заплатить ей полностью
|
| With this, she says she needs a Raging Bull
| При этом она говорит, что ей нужен Бешеный бык.
|
| Husband must be fired and
| Муж должен быть уволен и
|
| Paypal’s the new-new
| Paypal новинка-новинка
|
| No need to wire that invoice balance
| Нет необходимости перечислять остаток по этому счету
|
| Sweat is the challenge
| Пот – это вызов
|
| Hop on turnpipes, smoke out in palace
| Запрыгивай на магистраль, кури во дворце
|
| Gallaird, Benz, Lex, whatever I decide to
| Галлэрд, Бенц, Лекс, что бы я ни решил
|
| Chuck don’t fuck with foreign cars, but I do!
| Чак не трахается с иномарками, а я!
|
| Louis covers up the eyes with your Piru
| Луи закрывает глаза своим Пиру
|
| And shut these corny-rapping niggas once I eye you
| И заткни этих банально рэп-негров, как только я увижу тебя
|
| This for all y’all
| Это для всех вас
|
| Roll call
| Перекличка
|
| If you’re live then state your name
| Если вы в прямом эфире, назовите свое имя
|
| It’s like bust that (bust that), who’s that (who was that)?
| Это как бей это (бей это), кто это (кто это был)?
|
| James Jones from the drug zone
| Джеймс Джонс из наркозоны
|
| The simley happy
| Симли счастлив
|
| And the black troops
| И черные войска
|
| I had to grab more with react juice
| Мне пришлось больше захватить с реактивным соком
|
| Started with the gun on my belt loop
| Начал с пистолета на ременной петле
|
| The black-on-black Force Ones with the black swoosh
| Черный на черном Force Ones с черным галочкой
|
| Like a box of Chex Mix
| Как коробка Chex Mix
|
| Triple fat Goose, rocking Goretex
| Тройной толстый гусь, раскачивающий Goretex
|
| And Air Max boots
| И сапоги Air Max.
|
| My CD ¾ Charles Barkley
| Мой компакт-диск ¾ Чарльз Баркли
|
| Had me dunking on my teachers in
| Если бы я замочил своих учителей в
|
| Took me running from police on the concrete
| Заставил меня бежать от полиции по бетону
|
| Without scuffing my Timberland or Nike
| Не царапая мой Timberland или Nike
|
| Team Wolverine, you have been
| Команда Росомахи, вы были
|
| They call me King of the concrete
| Они называют меня королем бетона
|
| And I’m Jimmy Dean: high top beat
| А я Джимми Дин: высокий бит
|
| With this team on my sport team
| С этой командой в моей спортивной команде
|
| get some courtside seats | получить некоторые места во дворе |