| No I don’t give a shit I’m just sick and fucking fed up
| Нет, мне плевать, я просто болен и чертовски сыт по горло
|
| Always falling on my face trying hard to keep my head up
| Всегда падаю лицом вниз, изо всех сил стараясь держать голову высоко
|
| Cause this life has got me running, repetitions got me pinned
| Потому что эта жизнь заставила меня бежать, повторения заставили меня приколоться
|
| I’ve gotta break this cycle. | Я должен разорвать этот цикл. |
| Where the fuck do I begin?
| Где, черт возьми, мне начать?
|
| Oh no… what has gotten into me
| О нет... что на меня нашло
|
| Oh yeah… could it be the monotony
| О да ... может быть, это однообразие
|
| Of life… and all of the anxiety?
| Жизни… и всех тревог?
|
| Alright… I don’t ever want to be
| Хорошо… я никогда не хочу быть
|
| Dead to the world but sometimes I feel so lost and alone
| Мертв для мира, но иногда я чувствую себя таким потерянным и одиноким
|
| Its so hard to let go. | Его так трудно отпустить. |
| What can I say «Well I’m okay!»
| Что я могу сказать «Ну, я в порядке!»
|
| I’m not so… Sometimes I Just don’t know
| Я не такой... Иногда я просто не знаю
|
| And I don’t want to grow old and burn out
| И я не хочу стареть и выгорать
|
| And I don’t want to lose hope and find out
| И я не хочу терять надежду и узнать
|
| What can you do when your dreams turn to your doubts?
| Что вы можете сделать, когда ваши мечты превращаются в ваши сомнения?
|
| Sometimes I just don’t Know
| Иногда я просто не знаю
|
| … how to but I won’t pretend I’m not another brick in the wall
| … как, но я не буду притворяться, что я не еще один кирпич в стене
|
| Another fish in the pot. | Еще одна рыба в горшке. |
| Another cog in the system
| Еще один винтик в системе
|
| Repetition and routine. | Повторение и рутина. |
| I’ve gotta break this cycle, it’s killing all my dreams!
| Я должен разорвать этот круг, он убивает все мои мечты!
|
| Keep your head up
| Держи голову выше
|
| Hey… Its never over
| Эй ... это никогда не закончится
|
| Hey… Its just beginning to set in, to begin
| Эй… Это только начинает наступать, начинаться
|
| The clock tick tocks and the days fly by
| Часы тикают, дни летят
|
| It’s off to the pace and I don’t ask why
| Это не в темпе, и я не спрашиваю, почему
|
| Why we’re born to conform… to consume… just to die?
| Почему мы рождаемся, чтобы соответствовать… потреблять… просто чтобы умереть?
|
| Born to conform and we don’t ask why | Рождены соответствовать, и мы не спрашиваем, почему |