| Rise Arcadia…
| Восстань, Аркадия…
|
| Rise to the harvesting
| Поднимитесь на сбор урожая
|
| In the harvesting there will be one to bleed Armageddon
| В жатве будет тот, кто прольет кровь Армагеддон
|
| A legion betrayed as legion betrays these walls
| Легион предан, как легион предает эти стены
|
| Orchestrated in barren conception
| Оркестрировано в бесплодной концепции
|
| The cries of women and children
| Плач женщин и детей
|
| Mirror Pandora’s keening
| Зеркальное желание Пандоры
|
| As the mighty Arcadia lays in ruins at
| Поскольку могучая Аркадия лежит в руинах в
|
| The hands of its creators
| Руки его создателей
|
| Oh gods save you from this consuming red…
| О боги, спаси вас от этого всепоглощающего красного…
|
| There must be one to cry out redemption
| Должен быть один, чтобы кричать об искуплении
|
| From the void arise a hero…
| Из пустоты возникает герой…
|
| From the abyss arise a voice of all
| Из бездны поднимается голос всех
|
| To sing the song of victory;
| Петь песню победы;
|
| To weave the tale of a legion betrayed
| Сплести рассказ о преданном легионе
|
| As legion betrayed
| Когда легион предал
|
| The legion betrayed
| Легион предал
|
| Betraying legion
| Предательский легион
|
| This kingdom is doomed, a necrotic tomb
| Это королевство обречено, некротическая гробница
|
| This fate has been the seduction of all their hopes;
| Эта судьба соблазнила все их надежды;
|
| The raping of their souls
| Изнасилование их душ
|
| Atone for your sins
| Искупить свои грехи
|
| Suffer your sweet children:
| Потерпите милых детей:
|
| Heavy lies the crown above the legion that bows
| Тяжелая корона лежит над кланяющимся легионом
|
| The poison of humility…
| Яд смирения…
|
| It’s strength they’ll fear
| Это сила, которую они будут бояться
|
| Total annihilation…
| Полное уничтожение…
|
| Arcadia lies in desolation
| Аркадия лежит в запустении
|
| Oh Gods, save us from this consuming red…
| О Боги, спасите нас от этого всепоглощающего красного…
|
| There must be one to cry out redemption
| Должен быть один, чтобы кричать об искуплении
|
| To bare the allure of water
| Обнажить очарование воды
|
| To guide their souls
| Направлять их души
|
| To bare the allure of fire
| Обнажить очарование огня
|
| To rape their souls
| Изнасиловать их души
|
| This is the cross that I must bare:
| Вот крест, который я должен нести:
|
| This is the sin to exact your destiny
| Это грех, чтобы определить свою судьбу
|
| Oh God, exact your destiny
| О Боже, исполни свою судьбу
|
| To bare the seduction of fire
| Обнажить соблазн огня
|
| To consume their souls
| Поглотить их души
|
| They beg for the miracle of death | Они просят о чуде смерти |