| have you heard how Sonny’s burning
| Вы слышали, как Сонни горит
|
| like some bright erotic star?
| как какая-то яркая эротическая звезда?
|
| and he lights up the proceedings
| и он освещает процесс
|
| and raises the temperature.
| и повышает температуру.
|
| flame on! | пылать! |
| flame on!
| пылать!
|
| someday I’ll cut him down yeah uh
| когда-нибудь я порежу его, да
|
| now I’ve seen to Sonny’s burning
| теперь я видел, как горит Сонни
|
| yeah someday I think I’ll cut him down
| да, когда-нибудь я думаю, что порежу его
|
| but it can get so co-cold in here
| но здесь может быть так холодно
|
| and he gives off such an evil heat.
| и от него исходит такой злой жар.
|
| flame on! | пылать! |
| flame on!
| пылать!
|
| hai-hai hail my incubatic incubator.
| приветствую мой инкубатор-инкубатор.
|
| now pay witness to Sonny’s burning
| теперь станьте свидетелем сожжения Сонни
|
| warming the damp and rotten seed
| согревая сырое и гнилое семя
|
| warming the damp and rotten seed
| согревая сырое и гнилое семя
|
| that blooms into the DEMON FLOWER
| который расцветает в ЦВЕТОК ДЕМОНА
|
| now both fire and flowers consume me.
| теперь и огонь, и цветы поглощают меня.
|
| flame on! | пылать! |
| flame on!
| пылать!
|
| evil heat is running through me (through me)
| злой жар проходит через меня (сквозь меня)
|
| flame on! | пылать! |
| now flame on!
| Теперь зажигай!
|
| evil heat is running through me uh! | злой жар пробегает по мне! |
| uh!
| Эм-м-м!
|
| Sonny’s burning pits into me
| Горящие ямы Сонни вонзаются в меня
|
| flame on! | пылать! |
| yeah flame on!
| да пламя!
|
| Sonny’s burning holes into me
| Сонни прожигает во мне дыры
|
| don’t interrupt! | не прерывай! |
| don’t interrupt!
| не прерывай!
|
| flame on! | пылать! |
| flame on!
| пылать!
|
| through me yeah through me
| через меня да через меня
|
| don’t interrupt! | не прерывай! |
| flame on!
| пылать!
|
| flame on! | пылать! |
| flame on! | пылать! |