| King Ink strolls into town
| King Ink прогуливается по городу
|
| he sniffs around
| он обнюхивает
|
| King Ink kicks off his stink-boot
| King Ink сбрасывает свой вонючий ботинок
|
| sand and soot and dust and dirt and
| песок и сажа и пыль и грязь и
|
| he’s much bigger than you think
| он намного больше, чем вы думаете
|
| King Ink
| Король чернил
|
| King Ink
| Король чернил
|
| King Ink
| Король чернил
|
| a wake up a King Ink a get up a King Ink a wake up a King Ink
| Разбудить Короля Чернил Пробудить Короля Чернила Пробудить Короля Чернила
|
| a get up a get up a get up a get up a get up up up up up up up up up up up…
| вставай вставай вставай вставай вставай вставай вверх вверх вверх вверх вверх вверх вверх вверх вверх…
|
| a bug crawls up the wall
| жук ползет по стене
|
| King Ink feels like a bug
| King Ink чувствует себя жуком
|
| and he hates his rotten shell
| и он ненавидит свою гнилую оболочку
|
| (he says) cha-cha-cha-cha-cha-cha-cha cha-cha-cha-cha-cha-cha-cha…
| (говорит) ча-ча-ча-ча-ча-ча-ча ча-ча-ча-ча-ча-ча-ча…
|
| King Ink a wake up a King Ink a get up a King Ink a wake up a King Ink
| Чернильный король, проснись, чернильный король, вставай, чернильный король, проснись, чернильный король
|
| a get up a get up a get up a get up a get up a what’s in that room? | вставай вставай вставай вставай вставай что в этой комнате? |
| a what’s in that house?
| а что в этом доме?
|
| a what’s in that room? | а что в этой комнате? |
| a what’s in that house?
| а что в этом доме?
|
| say something, express thyself, say something, express yourself
| сказать что-нибудь, выразить себя, сказать что-нибудь, выразить себя
|
| express… say something loudly Aaaaaahhhh…
| выразить… скажи что-нибудь громко Aaaaaahhhh…
|
| a what’s in that room? | а что в этой комнате? |
| a what’s in that house?
| а что в этом доме?
|
| sand and soot and dust and dirt and sand and soot and dust and dirt
| песок и сажа и пыль и грязь и песок и сажа и пыль и грязь
|
| and-d-d-d-d-d-d-
| и-д-д-д-д-д-д-
|
| di-di-di-di-di-di-di di-di-di-di-di-di DIRT
| ди-ди-ди-ди-ди-ди-ди ди-ди-ди-ди-ди-ди ГРЯЗЬ
|
| King Ink feels like a bug
| King Ink чувствует себя жуком
|
| swimming in a soup-bowl
| купание в суповой тарелке
|
| he says oh! | он говорит о! |
| yer! | ты! |
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| what a wonderful life
| какая замечательная жизнь
|
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| what a wonderful life
| какая замечательная жизнь
|
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| what a wonderful life
| какая замечательная жизнь
|
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| what a wonderful life
| какая замечательная жизнь
|
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| FATS Domino on the radio
| FATS Domino на радио
|
| yer! | ты! |
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| what a wonderful life
| какая замечательная жизнь
|
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| what a wonderful life
| какая замечательная жизнь
|
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |
| FATS Domino on the radio
| FATS Domino на радио
|
| yer! | ты! |
| oh! | ой! |
| yer! | ты! |