| I've seen it in my hands, burn in my heart | Я видел это — пламя на ладони, золу в сердце, |
| Seen it in my past, back in my home | Узнал его следы в былом, под кровом прежних лет, |
| But does it make sense to see her again? | Но для чего — встречать её опять, в пустыне встреч? |
| I don't, know | Я не ведаю, — не знаю. |
| I felt it for some time, and not at all | Был этот зов во мне — исчез и тлел безмолвно, |
| Poison in my head, god love hurts | Яд в голове — и Боже мой, любовь горчит как полынь. |
| I'm not looking for love, but it's hard to resist | Я не ищу любви, но притяженье — словно шквал, |
| I don't recall being this dead | Не помню, чтобы прежде был так выжжен до тла. |
| |
| She's the only one, lost the best I had | Она — одна, и я утратил лучшее из былого, |
| I found her in a dream, looking for me | Во сне я встретил её — ища меня среди теней. |
| This heart's on fire, I'll bring myself | Сердце в огне — я сам себя веду сквозь пламень, |
| Up to fall, and down again | Вверх — чтоб пасть, и вновь — из праха вспять. |
| |
| These arms of mine | Эти мои руки |
| Don't mind who they hold | Не знают, чьё тепло держать им не впервой. |
| So should I maybe, Just leave love alone | Так, может, мне оставить — любовь в её затоне? |
| You call out my name, for the love you need | Ты шепчешь моё имя, прося о той любви, что ищешь, |
| But you wont find it in me | Но не найти её во мне. |
| |
| These arms are mine | Мои ладони — |
| Don't mind who they hold | Не разбирают, чью тень сжимать в ночи. |
| You're made for me, and I'll leave love alone | Ты создана для меня, — но я любовь оставлю в стороне. |
| You call out my name for the love you need | Ты зовёшь меня для той любви, что ищешь, |
| But you wont find it in me | Но не найдёшь её во мне. |
| |
| I've seen it in my hands, burn in my heart | Я видел это — пламя на ладони, золу в сердце, |
| I found her in a dream looking for me. | Во сне я встретил её — она искала взгляд мой. |
| But does it make sense to see her again? | Но есть ли смысл — вновь встречу затевать? |
| I don't, know | Я не ведаю, — не знаю. |
| |
| I can see the end of what I begun | Я вижу край того, что было мною начато. |
| A tale of a love, come and gone | Сказанье о любви — явилась, стихла, канула. |
| But now my love, no promises | Но ныне, милая, — ни слова, ни обета. |
| I won't go, falling in love | Я не пойду влюбляться вновь. |