| Breakfast (оригинал) | Завтрак (перевод) |
|---|---|
| She gave herself | Она дала себя |
| They took her to their hearts | Они приняли ее в свои сердца |
| Clapped their hands till sore | Хлопали в ладоши до боли |
| Once more eyes smart | Еще раз глаза умные |
| Taxidermist gave life to Hugh | Таксидермист дал жизнь Хью |
| It sits and begs | Он сидит и просит |
| And stares at you | И смотрит на тебя |
| Since when did you cook breakfast for | С каких это пор ты готовишь завтрак для |
| Lieutenant Paul | лейтенант Пол |
| In ruined mirador | В разрушенном мирадоре |
| This lease on life | Эта аренда на жизнь |
| Can tie you down | Может связать тебя |
| So precious is the jagged crown | Так драгоценна зубчатая корона |
| Talk to me I’ll stay these vagabond nights | Поговори со мной, я останусь в эти бродячие ночи |
| Walk with me someone is waiting in light | Иди со мной, кто-то ждет в свете |
| Exchanging worlds, arranging days | Обмен мирами, устроение дней |
| To suit a lover | Подойдет любовнику |
| Who’ll never stay | Кто никогда не останется |
| Breakfast skies | Небеса завтрака |
| Bring curtains down | Опустить шторы |
| Upon a crumbling lacquered gown | На крошащемся лакированном платье |
| A crumbling lacquered gown | Осыпающееся лакированное платье |
| Talk to me as to these vagabond nights | Поговори со мной, как с этими бродячими ночами |
| Walk with me someone is waiting in light | Иди со мной, кто-то ждет в свете |
