| Cocksure Whistler (оригинал) | Самоуверенный свистун (перевод) |
|---|---|
| Showers shimmy like the rain’s bombast | Ливни мерцают, как напыщенность дождя |
| And the cocksure whistlers up the autumn mast | И самоуверенность свистит на осенней мачте |
| Blows the leaves on by with a lazy breath | Сдувает листья ленивым дыханием |
| A puckered wisdom and violence of a season | Сморщенная мудрость и жестокость сезона |
| Showers icy but the streets are chalk | Ливни ледяные, но улицы меловые |
| Like the cocksure whistler’s on a winter walk | Как самоуверенный свистун на зимней прогулке |
| Calls the snow like father with a frozen gait | Снег зовет отцом застывшей походкой |
| He’ll sell your joys for a fireplace | Он продаст твои радости за камин |
| For the season | На сезон |
