| These fields of grief and sadness
| Эти поля горя и печали
|
| This woe of an endless fight
| Это горе бесконечной борьбы
|
| An angel veiled in silver gown
| Ангел в серебряном одеянии
|
| In the morning glow secret she reveals.
| В утреннем сиянии тайну она раскрывает.
|
| The heresy never written
| Ересь никогда не писал
|
| Veils me with its purity
| Окутывает меня своей чистотой
|
| Forsaken memories
| Отрекшиеся воспоминания
|
| Keep me under this ice so thin
| Держи меня под этим льдом таким тонким
|
| In these ages of eternal frost
| В эти века вечного мороза
|
| Her wings and faith forever lost
| Ее крылья и вера навсегда потеряны
|
| Could she touch the night
| Может ли она коснуться ночи
|
| The night so mesmerising?
| Ночь такая завораживающая?
|
| I feel the leaves of the trees gathering around me
| Я чувствую, как листья деревьев собираются вокруг меня.
|
| I hear the howling beneath.
| Я слышу вой внизу.
|
| Soon it will drown within me
| Скоро он утонет во мне
|
| Here are no nightly dreams
| Здесь нет ночных снов
|
| No beauty of a morning glow
| Нет красоты утреннего сияния
|
| Shall I ever breathe again
| Смогу ли я снова дышать
|
| Will I ever rise from the sea
| Поднимусь ли я когда-нибудь с моря
|
| Thou shall never find the truth so sealed
| Ты никогда не найдешь истину настолько запечатанной
|
| As I fall deeper into the realms of hidden me
| По мере того, как я погружаюсь глубже в царство сокрытого меня
|
| I see my life flash before me
| Я вижу, как моя жизнь вспыхивает передо мной.
|
| Cannot break this ice that keeps me under.
| Не могу сломать этот лед, который держит меня под водой.
|
| She was standing right above him
| Она стояла прямо над ним
|
| Stared with those weary eyes
| Смотрел этими усталыми глазами
|
| Cruel sun goldened her hair
| Жестокое солнце позолотило ее волосы
|
| Beside the tears she shed
| Помимо слез, которые она пролила
|
| He felt the rage of years gone by
| Он почувствовал ярость минувших лет
|
| Lost his wings so long ago
| Потерял крылья так давно
|
| Could he touch the night
| Мог ли он коснуться ночи
|
| The night so close beside him?
| Ночь так близко рядом с ним?
|
| Morning smiles with its glow
| Утро улыбается своим сиянием
|
| Reflecting the sorrow of its own
| Отражение собственной печали
|
| The fight of mournful years
| Борьба скорбных лет
|
| Has brought this void into my soul
| Принес эту пустоту в мою душу
|
| For eternity it seems.
| Кажется, вечность.
|
| I see the leaves of the trees withering away now
| Я вижу, как листья деревьев увядают сейчас
|
| Harken the howling beneath.
| Прислушайтесь к вою внизу.
|
| Oh it is frightening me.
| О, это пугает меня.
|
| Sun has died, moon shall shine so bright
| Солнце умерло, луна будет сиять так ярко
|
| At the sea no-one shall cross any more
| В море никто больше не пересечет
|
| I shall never breathe again
| Я больше никогда не буду дышать
|
| I will never rise from the sea
| Я никогда не поднимусь с моря
|
| Thou shall never find the truth so sealed
| Ты никогда не найдешь истину настолько запечатанной
|
| The truth lies buried in the realms of hidden me
| Истина погребена в царствах сокрытого меня.
|
| I see my life flash before me
| Я вижу, как моя жизнь вспыхивает передо мной.
|
| Cannot break this ice that keeps me under | Не могу сломать этот лед, который держит меня под водой |